Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e a ucciderlo.
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media
voz. Cuando Saúl mandó a vigilar su casa con el fin de
matarle.
2 Liberami dai nemici, mio Dio,difendimi dai miei aggressori.
2 ¡Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío,
de mis agresores protégeme,
3 Liberami da chi fa il male,salvami da chi sparge sangue.
3 líbrame de los agentes de mal,
de los hombres sanguinarios sálvame!
4 Ecco, insidiano la mia vita,contro di me congiurano i potenti.Non c’è delitto in me, non c’è peccato, Signore;
4 Mira que acechan a mi alma,
poderosos se conjuran contra mí;
sin rebeldía ni pecado en mí, Yahveh,
5 senza mia colpa accorrono e si schierano.Svégliati, vienimi incontro e guarda.
5 sin culpa alguna, corren y se aprestan.
Despiértate, ven a mi encuentro y mira,
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d’Israele,àlzati a punire tutte le genti;non avere pietà dei perfidi traditori.
6 tú, Yahveh, Dios Sebaot, Dios de Israel,
álzate a visitar a todos los gentiles,
no te apiades de ninguno de esos traidores pérfidos.
Pausa.
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani,si aggirano per la città.
7 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad.
8 Eccoli, la bava alla bocca;le loro labbra sono spade.Dicono: «Chi ci ascolta?».
8 Míralos desbarrar a boca llena,
espadas en sus labios:
«¿Hay alguno que oiga?»
9 Ma tu, Signore, ridi di loro,ti fai beffe di tutte le genti.
9 Mas tú, Yahveh, te ríes de ellos,
tú te mofas de todos los gentiles.
10 Io veglio per te, mia forza,perché Dio è la mia difesa.
10 Oh fuerza mía, hacia ti miro.
Pues es Dios mi ciudadela,
11 Il mio Dio mi preceda con il suo amore;Dio mi farà guardare dall’alto i miei nemici.
11 el Dios de mi amor viene a mi encuentro.
Dios me hará desafiar a los que me asechan.
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi;disperdili con la tua potenza e abbattili,Signore, nostro scudo.
12 ¡Oh, no los mates, no se olvide mi pueblo,
dispérsalos con tu poder, humíllalos,
oh Señor, nuestro escudo!
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra;essi cadono nel laccio del loro orgoglio,per le bestemmie e le menzogne che pronunciano.
13 Pecado es en su boca la palabra de sus labios;
¡queden, pues, presos en su orgullo,
por la blasfemia, por la mentira que vocean!
14 Annientali con furore,annientali e più non esistano,e sappiano che Dio governa in Giacobbe,sino ai confini della terra.
14 ¡Suprime con furor, suprímelos, no existan más!
Y se sepa que Dios domina en Jacob,
hasta los confines de la tierra. Pausa.
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani,si aggirano per la città;
15 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad;
16 ecco, vagano in cerca di cibo,ringhiano se non possono saziarsi.
16 vedlos buscando qué comer,
hasta que no están hartos van gruñendo.
17 Ma io canterò la tua forza,esalterò la tua fedeltà al mattino,perché sei stato mia difesa,mio rifugio nel giorno della mia angoscia.
17 Yo, en cambio, cantaré tu fuerza,
aclamaré tu amor a la mañana;
pues tú has sido para mí una ciudadela,
un refugio en el día de mi angustia.
18 O mia forza, a te voglio cantare,poiché tu sei, o Dio, la mia difesa,Dio della mia fedeltà.18 Oh fuerza mía, para ti salmodiaré,
pues es Dios mi ciudadela,
el Dios de mi amor.