Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 36


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore.
1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David.
2 Oracolo del peccato nel cuore del malvagio:non c’è paura di Dio davanti ai suoi occhi;
2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux.
3 perché egli s’illude con se stesso, davanti ai suoi occhi,nel non trovare la sua colpa e odiarla.
3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort;
4 Le sue parole sono cattiveria e inganno,rifiuta di capire, di compiere il bene.
4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien
5 Trama cattiveria nel suo letto,si ostina su vie non buone,non respinge il male.
5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas.
6 Signore, il tuo amore è nel cielo,la tua fedeltà fino alle nubi,
6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité;
7 la tua giustizia è come le più alte montagne,il tuo giudizio come l’abisso profondo:uomini e bestie tu salvi, Signore.
7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé,
8 Quanto è prezioso il tuo amore, o Dio!Si rifugiano gli uomini all’ombra delle tue ali,
8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri.
9 si saziano dell’abbondanza della tua casa:tu li disseti al torrente delle tue delizie.
9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves;
10 È in te la sorgente della vita,alla tua luce vediamo la luce.
10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière.
11 Riversa il tuo amore su chi ti riconosce,la tua giustizia sui retti di cuore.
11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits.
12 Non mi raggiunga il piede dei superbie non mi scacci la mano dei malvagi.
12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse!
13 Ecco, sono caduti i malfattori:abbattuti, non possono rialzarsi.13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever.