Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Alleluia.È bello cantare inni al nostro Dio,è dolce innalzare la lode.
1 ALLELUJA. Dicsérjétek az Urat, mert jó neki zengeni, gyönyörűség hirdetni Istenünk dicséretét.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,raduna i dispersi d’Israele;
2 Felépíti az Úr Jeruzsálemet, egybegyűjti Izrael szétszórtjait.
3 risana i cuori affrantie fascia le loro ferite.
3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, sebeiket bekötözi.
4 Egli conta il numero delle stellee chiama ciascuna per nome.
4 A csillagoknak sokaságát megszámlálja, és nevén szólítja valamennyit.
5 Grande è il Signore nostro,grande nella sua potenza;la sua sapienza non si può calcolare.
5 Nagy a mi Urunk, nagy az ő hatalma, nincs határa bölcsességének.
6 Il Signore sostiene i poveri,ma abbassa fino a terra i malvagi.
6 Fölkarolja az Úr a szelídeket, de a bűnösöket porig alázza.
7 Intonate al Signore un canto di grazie,sulla cetra cantate inni al nostro Dio.
7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, Istenünknek lanttal zengjetek.
8 Egli copre il cielo di nubi,prepara la pioggia per la terra,fa germogliare l’erba sui monti,
8 Ő borítja el felhőkkel az eget, és készít esőt a földnek. Ő sarjaszt füvet a hegyeken, és növényeket az emberek hasznára.
9 provvede il cibo al bestiame,ai piccoli del corvo che gridano.
9 Ő ad enni az állatoknak, a hozzá kiáltó hollófiókáknak.
10 Non apprezza il vigore del cavallo,non gradisce la corsa dell’uomo.
10 Nem a ló erejében telik kedve, sem a férfi lábszárában öröme.
11 Al Signore è gradito chi lo teme,chi spera nel suo amore.
11 Azokban leli örömét az Úr, akik félik őt, azokban akik irgalmában bíznak.
12 (147,1) Celebra il Signore, Gerusalemme,loda il tuo Dio, Sion,
12 Dicsérd az Urat, Jeruzsálem, Dicsérd Sion, Istenedet,
13 (147,2) perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
13 Mert ő erőssé teszi kapuid zárait, megáldja benned fiaidat.
14 (147,3) Egli mette pace nei tuoi confinie ti sazia con fiore di frumento.
14 Békességet ad határaidnak, és a búza javával lakat jól téged.
15 (147,4) Manda sulla terra il suo messaggio:la sua parola corre veloce.
15 Elküldi szavát a földre, igéi gyorsan futnak.
16 (147,5) Fa scendere la neve come lana,come polvere sparge la brina,
16 Olyan havat ad, mint a gyapjú, és mint a hamut, szórja a zúzmarát.
17 (147,6) getta come briciole la grandine:di fronte al suo gelo chi resiste?
17 Mint a morzsát, úgy hullatja jegét, ki tudja hidegét elviselni?
18 (147,7) Manda la sua parola ed ecco le scioglie,fa soffiare il suo vento e scorrono le acque.
18 De ha elküldi igéjét, felolvasztja azokat, a szele fúj, és folynak a vizek.
19 (147,8) Annuncia a Giacobbe la sua parola,i suoi decreti e i suoi giudizi a Israele.
19 Kihirdeti igéjét Jákobnak, törvényeit és rendeleteit Izraelnek.
20 (147,9) Così non ha fatto con nessun’altra nazione,non ha fatto conoscere loro i suoi giudizi.Alleluia.20 Nem tett így egyetlen nemzettel sem, nem ismertette meg őket rendeleteivel. ALLELUJA!