Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Alleluia.È bello cantare inni al nostro Dio,è dolce innalzare la lode.
1 ¡Aleluya!
Alabad a Yahveh, que es bueno salmodiar,
a nuestro Dios, que es dulce la alabanza.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,raduna i dispersi d’Israele;
2 Edifica Yahveh a Jerusalén,
congrega a los deportados de Israel;
3 risana i cuori affrantie fascia le loro ferite.
3 él sana a los de roto corazón,
y venda sus heridas.
4 Egli conta il numero delle stellee chiama ciascuna per nome.
4 El cuenta el número de estrellas,
y llama a cada una por su nombre;
5 Grande è il Signore nostro,grande nella sua potenza;la sua sapienza non si può calcolare.
5 grande es nuestro Señor, y de gran fuerza,
no tiene medida su saber.
6 Il Signore sostiene i poveri,ma abbassa fino a terra i malvagi.
6 Yahveh sostiene a los humildes,
hasta la tierra abate a los impíos.
7 Intonate al Signore un canto di grazie,sulla cetra cantate inni al nostro Dio.
7 Cantad a Yahveh en acción de gracias,
salmodiad a la cítara para nuestro Dios:
8 Egli copre il cielo di nubi,prepara la pioggia per la terra,fa germogliare l’erba sui monti,
8 El que cubre de nubes los cielos,
el que lluvia a la tierra prepara,
el que hace germinar en los montes la hierba,
y las plantas para usos del hombre,
9 provvede il cibo al bestiame,ai piccoli del corvo che gridano.
9 el que dispensa al ganado su sustento,
a las crías del cuervo cuando chillan.
10 Non apprezza il vigore del cavallo,non gradisce la corsa dell’uomo.
10 No le agrada el brío del caballo,
ni se complace en los músculos del hombre.
11 Al Signore è gradito chi lo teme,chi spera nel suo amore.
11 Se complace Yahveh en los que le temen,
en los que esperan en su amor.
12 (147,1) Celebra il Signore, Gerusalemme,loda il tuo Dio, Sion,
12 ¡Celebra a Yahveh, Jerusalén,
alaba a tu Dios, Sión!
13 (147,2) perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
13 Que él ha reforzado los cerrojos de tus puertas,
ha bendecido en ti a tus hijos;
14 (147,3) Egli mette pace nei tuoi confinie ti sazia con fiore di frumento.
14 pone paz en tu término,
te sacia con la flor del trigo.
15 (147,4) Manda sulla terra il suo messaggio:la sua parola corre veloce.
15 El envía a la tierra su mensaje,
a toda prisa corre su palabra;
16 (147,5) Fa scendere la neve come lana,come polvere sparge la brina,
16 como lana distribuye la nieve,
esparce la escarcha cual ceniza.
17 (147,6) getta come briciole la grandine:di fronte al suo gelo chi resiste?
17 Arroja su hielo como migas de pan,
a su frío ¿quién puede resistir?
18 (147,7) Manda la sua parola ed ecco le scioglie,fa soffiare il suo vento e scorrono le acque.
18 Envía su palabra y hace derretirse,
sopla su viento y corren las aguas.
19 (147,8) Annuncia a Giacobbe la sua parola,i suoi decreti e i suoi giudizi a Israele.
19 El revela a Jacob su palabra,
sus preceptos y sus juicios a Israel:
20 (147,9) Così non ha fatto con nessun’altra nazione,non ha fatto conoscere loro i suoi giudizi.Alleluia.20 no hizo tal con ninguna nación,
ni una sola sus juicios conoció.