Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 115


font
BIBBIA CEI 2008GREEK BIBLE
1 (113,9) Non a noi, Signore, non a noi,ma al tuo nome da’ gloria,per il tuo amore, per la tua fedeltà.
1 Μη εις ημας, Κυριε, μη εις ημας, αλλ' εις το ονομα σου δος δοξαν, δια το ελεος σου, δια την αληθειαν σου.
2 (113,10) Perché le genti dovrebbero dire:«Dov’è il loro Dio?».
2 Δια τι να ειπωσι τα εθνη, και που ειναι ο Θεος αυτων;
3 (113,11) Il nostro Dio è nei cieli:tutto ciò che vuole, egli lo compie.
3 Αλλ' ο Θεος ημων ειναι εν τω ουρανω? παντα οσα ηθελησεν εποιησε.
4 (113,12) I loro idoli sono argento e oro,opera delle mani dell’uomo.
4 Τα ειδωλα αυτων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργα χειρων ανθρωπων?
5 (113,13) Hanno bocca e non parlano,hanno occhi e non vedono,
5 Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν? οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν?
6 (113,14) hanno orecchi e non odono,hanno narici e non odorano.
6 ωτα εχουσι και δεν ακουουσι? μυκτηρας εχουσι και δεν οσφραινονται?
7 (113,15) Le loro mani non palpano,i loro piedi non camminano;dalla loro gola non escono suoni!
7 Χειρας εχουσι και δεν ψηλαφωσι? ποδας εχουσι και δεν περιπατουσιν? ουδε ομιλουσι δια του λαρυγγος αυτων.
8 (113,16) Diventi come loro chi li fabbricae chiunque in essi confida!
8 Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα, πας ο ελπιζων επ' αυτα.
9 (113,17) Israele, confida nel Signore:egli è loro aiuto e loro scudo.
9 Ο Ισραηλ ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων.
10 (113,18) Casa di Aronne, confida nel Signore:egli è loro aiuto e loro scudo.
10 Ο οικος του Ααρων ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων.
11 (113,19) Voi che temete il Signore, confidate nel Signore:egli è loro aiuto e loro scudo.
11 Οι φοβουμενοι τον Κυριον ηλπισαν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων.
12 (113,20) Il Signore si ricorda di noi, ci benedice:benedice la casa d’Israele,benedice la casa di Aronne.
12 Ο Κυριος μας ενεθυμηθη? θελει ευλογει, θελει ευλογει τον οικον Ισραηλ? θελει ευλογει τον οικον Ααρων.
13 (113,21) Benedice quelli che temono il Signore,i piccoli e i grandi.
13 Θελει ευλογει τους φοβουμενους τον Κυριον, τους μικρους μετα των μεγαλων.
14 (113,22) Vi renda numerosi il Signore,voi e i vostri figli.
14 Ο Κυριος θελει αυξησει υμας, υμας και τα τεκνα υμων.
15 (113,23) Siate benedetti dal Signore,che ha fatto cielo e terra.
15 σεις εισθε οι ευλογημενοι του Κυριου, του ποιησαντος τον ουρανον και την γην.
16 (113,24) I cieli sono i cieli del Signore,ma la terra l’ha data ai figli dell’uomo.
16 Οι ουρανοι των ουρανων ειναι του Κυριου, την δε γην εδωκεν εις τους υιους των ανθρωπων.
17 (113,25) Non i morti lodano il Signorené quelli che scendono nel silenzio,
17 Οι νεκροι δεν θελουσιν αινεσει τον Κυριον, ουδε παντες οι καταβαινοντες εις τον τοπον της σιωπης?
18 (113,26) ma noi benediciamo il Signoreda ora e per sempre.Alleluia.18 αλλ' ημεις θελομεν ευλογει τον Κυριον, απο του νυν και εως του αιωνος. Αλληλουια.