Salmi 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 (113,9) Non a noi, Signore, non a noi,ma al tuo nome da’ gloria,per il tuo amore, per la tua fedeltà. | 1 Μη εις ημας, Κυριε, μη εις ημας, αλλ' εις το ονομα σου δος δοξαν, δια το ελεος σου, δια την αληθειαν σου. |
2 (113,10) Perché le genti dovrebbero dire:«Dov’è il loro Dio?». | 2 Δια τι να ειπωσι τα εθνη, και που ειναι ο Θεος αυτων; |
3 (113,11) Il nostro Dio è nei cieli:tutto ciò che vuole, egli lo compie. | 3 Αλλ' ο Θεος ημων ειναι εν τω ουρανω? παντα οσα ηθελησεν εποιησε. |
4 (113,12) I loro idoli sono argento e oro,opera delle mani dell’uomo. | 4 Τα ειδωλα αυτων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργα χειρων ανθρωπων? |
5 (113,13) Hanno bocca e non parlano,hanno occhi e non vedono, | 5 Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν? οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν? |
6 (113,14) hanno orecchi e non odono,hanno narici e non odorano. | 6 ωτα εχουσι και δεν ακουουσι? μυκτηρας εχουσι και δεν οσφραινονται? |
7 (113,15) Le loro mani non palpano,i loro piedi non camminano;dalla loro gola non escono suoni! | 7 Χειρας εχουσι και δεν ψηλαφωσι? ποδας εχουσι και δεν περιπατουσιν? ουδε ομιλουσι δια του λαρυγγος αυτων. |
8 (113,16) Diventi come loro chi li fabbricae chiunque in essi confida! | 8 Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα, πας ο ελπιζων επ' αυτα. |
9 (113,17) Israele, confida nel Signore:egli è loro aiuto e loro scudo. | 9 Ο Ισραηλ ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
10 (113,18) Casa di Aronne, confida nel Signore:egli è loro aiuto e loro scudo. | 10 Ο οικος του Ααρων ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
11 (113,19) Voi che temete il Signore, confidate nel Signore:egli è loro aiuto e loro scudo. | 11 Οι φοβουμενοι τον Κυριον ηλπισαν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
12 (113,20) Il Signore si ricorda di noi, ci benedice:benedice la casa d’Israele,benedice la casa di Aronne. | 12 Ο Κυριος μας ενεθυμηθη? θελει ευλογει, θελει ευλογει τον οικον Ισραηλ? θελει ευλογει τον οικον Ααρων. |
13 (113,21) Benedice quelli che temono il Signore,i piccoli e i grandi. | 13 Θελει ευλογει τους φοβουμενους τον Κυριον, τους μικρους μετα των μεγαλων. |
14 (113,22) Vi renda numerosi il Signore,voi e i vostri figli. | 14 Ο Κυριος θελει αυξησει υμας, υμας και τα τεκνα υμων. |
15 (113,23) Siate benedetti dal Signore,che ha fatto cielo e terra. | 15 σεις εισθε οι ευλογημενοι του Κυριου, του ποιησαντος τον ουρανον και την γην. |
16 (113,24) I cieli sono i cieli del Signore,ma la terra l’ha data ai figli dell’uomo. | 16 Οι ουρανοι των ουρανων ειναι του Κυριου, την δε γην εδωκεν εις τους υιους των ανθρωπων. |
17 (113,25) Non i morti lodano il Signorené quelli che scendono nel silenzio, | 17 Οι νεκροι δεν θελουσιν αινεσει τον Κυριον, ουδε παντες οι καταβαινοντες εις τον τοπον της σιωπης? |
18 (113,26) ma noi benediciamo il Signoreda ora e per sempre.Alleluia. | 18 αλλ' ημεις θελομεν ευλογει τον Κυριον, απο του νυν και εως του αιωνος. Αλληλουια. |