Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Dio della mia lode, non tacere,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 perché contro di me si sono apertela bocca malvagia e la bocca ingannatrice,e mi parlano con lingua bugiarda.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Parole di odio mi circondano,mi aggrediscono senza motivo.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,io invece sono in preghiera.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Mi rendono male per benee odio in cambio del mio amore.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Suscita un malvagio contro di luie un accusatore stia alla sua destra!
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Citato in giudizio, ne esca colpevolee la sua preghiera si trasformi in peccato.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Pochi siano i suoi giornie il suo posto l’occupi un altro.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 I suoi figli rimangano orfanie vedova sua moglie.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,rovistino fra le loro rovine.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 L’usuraio divori tutti i suoi averie gli estranei saccheggino il frutto delle sue fatiche.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Nessuno gli dimostri clemenza,nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 La colpa dei suoi padri sia ricordata al Signore,il peccato di sua madre non sia mai cancellato:
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 siano sempre davanti al Signoreed egli elimini dalla terra il loro ricordo.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Perché non si è ricordato di usare clemenzae ha perseguitato un uomo povero e misero,con il cuore affranto, per farlo morire.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Si è avvolto di maledizione come di una veste:è penetrata come acqua nel suo intimoe come olio nelle sue ossa.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,come cintura che sempre lo cinge.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Sia questa da parte del Signorela ricompensa per chi mi accusa,per chi parla male contro la mia vita.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Ma tu, Signore Dio,trattami come si addice al tuo nome:liberami, perché buona è la tua grazia.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Io sono povero e misero,dentro di me il mio cuore è ferito.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Come ombra che declina me ne vado,scacciato via come una locusta.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,scarno è il mio corpo e dimagrito.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Sono diventato per loro oggetto di scherno:quando mi vedono, scuotono il capo.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Aiutami, Signore mio Dio,salvami per il tuo amore.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Sappiano che qui c’è la tua mano:sei tu, Signore, che hai fatto questo.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Essi maledicano pure, ma tu benedici!Insorgano, ma siano svergognatie il tuo servo sia nella gioia.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Si coprano d’infamia i miei accusatori,siano avvolti di vergogna come di un mantello.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 A piena voce ringrazierò il Signore,in mezzo alla folla canterò la sua lode,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 perché si è messo alla destra del miseroper salvarlo da quelli che lo condannano.31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.