Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Dio della mia lode, non tacere,
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo!
2 perché contro di me si sono apertela bocca malvagia e la bocca ingannatrice,e mi parlano con lingua bugiarda.
2 Boca de impío, boca de engaño,
se abren contra mí.
Me hablan con lengua de mentira,
3 Parole di odio mi circondano,mi aggrediscono senza motivo.
3 con palabras de odio me envuelven,
me atacan sin razón.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,io invece sono in preghiera.
4 En pago de mi amor, se me acusa,
y yo soy sólo oración;
5 Mi rendono male per benee odio in cambio del mio amore.
5 se me devuelve mal por bien
y odio por mi amor:
6 Suscita un malvagio contro di luie un accusatore stia alla sua destra!
6 «¡Suscita a un impío contra él,
y que un fiscal esté a su diestra;
7 Citato in giudizio, ne esca colpevolee la sua preghiera si trasformi in peccato.
7 que en el juicio resulte culpable,
y su oración sea tenida por pecado!
8 Pochi siano i suoi giornie il suo posto l’occupi un altro.
8 «¡Sean pocos sus días,
que otro ocupe su cargo;
9 I suoi figli rimangano orfanie vedova sua moglie.
9 queden sus hijos huérfanos
y viuda su mujer!
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,rovistino fra le loro rovine.
10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando,
y sean expulsados de sus ruinas;
11 L’usuraio divori tutti i suoi averie gli estranei saccheggino il frutto delle sue fatiche.
11 el acreedor le atrape todo lo que tiene,
y saqueen su fruto los extraños!
12 Nessuno gli dimostri clemenza,nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 «¡Ni uno solo tenga con él amor,
nadie se compadezca de sus huérfanos,
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 sea dada al exterminio su posteridad,
en una generación sea borrado su nombre!
14 La colpa dei suoi padri sia ricordata al Signore,il peccato di sua madre non sia mai cancellato:
14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres,
el pecado de su madre no se borre;
15 siano sempre davanti al Signoreed egli elimini dalla terra il loro ricordo.
15 estén ante Yahveh constantemente,
y él cercene de la tierra su memoria!»
16 Perché non si è ricordato di usare clemenzae ha perseguitato un uomo povero e misero,con il cuore affranto, per farlo morire.
16 Porque él no se acordó de actuar con amor:
persiguió al pobre, al desdichado,
y al de abatido corazón para matarle;
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 amó la maldición: sobre él recaiga,
no quiso bendición: que de él se aleje.
18 Si è avvolto di maledizione come di una veste:è penetrata come acqua nel suo intimoe come olio nelle sue ossa.
18 Se vistió de maldición como de un manto:
¡que penetre en su seno como agua,
igual que aceite dentro de sus huesos!
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,come cintura che sempre lo cinge.
19 ¡Séale cual vestido que le cubra,
como cinto que la ciña siempre!
20 Sia questa da parte del Signorela ricompensa per chi mi accusa,per chi parla male contro la mia vita.
20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores,
de los que dicen mal contra mi alma!
21 Ma tu, Signore Dio,trattami come si addice al tuo nome:liberami, perché buona è la tua grazia.
21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre,
porque tu amor es bueno, líbrame!,
22 Io sono povero e misero,dentro di me il mio cuore è ferito.
22 Porque soy pobre y desdichado,
y tengo dentro herido el corazón;
23 Come ombra che declina me ne vado,scacciato via come una locusta.
23 cual sombra que declina me voy yendo,
me han sacudido igual que a la langosta.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,scarno è il mio corpo e dimagrito.
24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas,
falta de aceite mi carne ha enflaquecido;
25 Sono diventato per loro oggetto di scherno:quando mi vedono, scuotono il capo.
25 me he hecho el insulto de ellos,
me ven y menean su cabeza.
26 Aiutami, Signore mio Dio,salvami per il tuo amore.
26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío,
sálvame por tu amor!
27 Sappiano che qui c’è la tua mano:sei tu, Signore, che hai fatto questo.
27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta,
que tú, Yahveh, lo has hecho!
28 Essi maledicano pure, ma tu benedici!Insorgano, ma siano svergognatie il tuo servo sia nella gioia.
28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice,
los que me atacan sean confundidos y tu siervo se
alegre!
29 Si coprano d’infamia i miei accusatori,siano avvolti di vergogna come di un mantello.
29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia,
como en un manto en su vergüenza envueltos!
30 A piena voce ringrazierò il Signore,in mezzo alla folla canterò la sua lode,
30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca,
entre la multitud le alabaré:
31 perché si è messo alla destra del miseroper salvarlo da quelli che lo condannano.31 porque él se pone a la diestra del pobre
para salvar su alma de sus jueces!