Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Dio della mia lode, non tacere,
1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent!
2 perché contro di me si sono apertela bocca malvagia e la bocca ingannatrice,e mi parlano con lingua bugiarda.
2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth.
3 Parole di odio mi circondano,mi aggrediscono senza motivo.
3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility.
4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,io invece sono in preghiera.
4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray!
5 Mi rendono male per benee odio in cambio del mio amore.
5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred.
6 Suscita un malvagio contro di luie un accusatore stia alla sua destra!
6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right.
7 Citato in giudizio, ne esca colpevolee la sua preghiera si trasformi in peccato.
7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime!
8 Pochi siano i suoi giornie il suo posto l’occupi un altro.
8 'May his life be cut short, someone else take over his office,
9 I suoi figli rimangano orfanie vedova sua moglie.
9 his children be orphaned, his wife be widowed.
10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,rovistino fra le loro rovine.
10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house,
11 L’usuraio divori tutti i suoi averie gli estranei saccheggino il frutto delle sue fatiche.
11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings.
12 Nessuno gli dimostri clemenza,nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans,
13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation.
14 La colpa dei suoi padri sia ricordata al Signore,il peccato di sua madre non sia mai cancellato:
14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out;
15 siano sempre davanti al Signoreed egli elimini dalla terra il loro ricordo.
15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.'
16 Perché non si è ricordato di usare clemenzae ha perseguitato un uomo povero e misero,con il cuore affranto, per farlo morire.
16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death.
17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way!
18 Si è avvolto di maledizione come di una veste:è penetrata come acqua nel suo intimoe come olio nelle sue ossa.
18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones.
19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,come cintura che sempre lo cinge.
19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears.
20 Sia questa da parte del Signorela ricompensa per chi mi accusa,per chi parla male contro la mia vita.
20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name.
21 Ma tu, Signore Dio,trattami come si addice al tuo nome:liberami, perché buona è la tua grazia.
21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me.
22 Io sono povero e misero,dentro di me il mio cuore è ferito.
22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart;
23 Come ombra che declina me ne vado,scacciato via come una locusta.
23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,scarno è il mio corpo e dimagrito.
24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat.
25 Sono diventato per loro oggetto di scherno:quando mi vedono, scuotono il capo.
25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me.
26 Aiutami, Signore mio Dio,salvami per il tuo amore.
26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands.
27 Sappiano che qui c’è la tua mano:sei tu, Signore, che hai fatto questo.
27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work.
28 Essi maledicano pure, ma tu benedici!Insorgano, ma siano svergognatie il tuo servo sia nella gioia.
28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant!
29 Si coprano d’infamia i miei accusatori,siano avvolti di vergogna come di un mantello.
29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame.
30 A piena voce ringrazierò il Signore,in mezzo alla folla canterò la sua lode,
30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people,
31 perché si è messo alla destra del miseroper salvarlo da quelli che lo condannano.31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them.