Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 שִׁיר מִזְמֹור לְדָוִד |
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, | 2 נָכֹון לִבִּי אֱלֹהִים אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה אַף־כְּבֹודִי |
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. | 3 עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנֹּור אָעִירָה שָּׁחַר |
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: | 4 אֹודְךָ בָעַמִּים ׀ יְהוָה וַאֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּים |
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. | 5 כִּי־גָדֹול מֵעַל־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ |
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! | 6 רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים וְעַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבֹודֶךָ |
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. | 7 לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הֹושִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי |
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. | 8 אֱלֹהִים ׀ דִּבֶּר בְּקָדְשֹׁו אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם וְעֵמֶק סֻכֹּות אֲמַדֵּד |
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. | 9 לִי גִלְעָד ׀ לִי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם מָעֹוז רֹאשִׁי יְהוּדָה מְחֹקְקִי |
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». | 10 מֹואָב ׀ סִיר רַחְצִי עַל־אֱדֹום אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עֲלֵי־פְלֶשֶׁת אֶתְרֹועָע |
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, | 11 מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר מִי נָחַנִי עַד־אֱדֹום |
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? | 12 הֲלֹא־אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאֹתֵינוּ |
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. | 13 הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. | 14 בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה־חָיִל וְהוּא יָבוּס צָרֵינוּ |