Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 108


font
BIBBIA CEI 2008EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Canto. Salmo. Di Davide.
1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.]
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore,
2 Mein Herz ist bereit, o Gott,
mein Herz ist bereit,
ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele!
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora.
3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel!
Ich will das Morgenrot wecken.
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni:
4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr,
dir vor den Nationen lobsingen.
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi.
5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria!
6 Erheb dich über die Himmel, o Gott!
Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici.
7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns,
damit die gerettet werden, die du so sehr liebst.
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:
«Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,
Efraim ist der Helm auf meinem Haupt,
Juda mein Herrscherstab.
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria».
10 Doch Moab ist mein Waschbecken,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
ich triumphiere über das Land der Philister.»
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
12 Gott, hast denn du uns verworfen?
Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren.
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind!
Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos.
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen;
er selbst wird unsere Feinde zertreten.