Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 A canticle of a psalm for David himself. |
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, | 2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. |
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. | 3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. |
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: | 4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations. |
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. | 5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. |
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: |
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. | 7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. |
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. | 8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. |
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: |
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». | 10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. |
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, | 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? | 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? |
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. | 13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. | 14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. |