Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 108


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Canto. Salmo. Di Davide.
1 Cantique. Psaume. De David.
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore,
2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi.
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora.
3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore!
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni:
4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi.
5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria!
6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici.
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes.
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes.
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria».
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.