Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 Canto. Salmo de David. |
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, | 2 Mi corazón está firme, Dios mío, mi corazón está firme. Voy a cantar al son de instrumentos: ¡despierta, alma mía! |
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. | 3 ¡Despierten, arpa y cítara, para que yo despierte a la aurora! |
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: | 4 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor, te cantaré entre las naciones, |
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. | 5 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo y tu fidelidad hasta las nubes. |
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! | 6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo, y que tu gloria cubra toda la tierra! |
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. | 7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos, para que se pongan a salvo tus predilectos! |
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. | 8 Dios habló desde su Santuario: «Yo repartiré triunfalmente a Siquem y distribuiré el valle de Sucot. |
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. | 9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece, Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá. |
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». | 10 Moab es la vasija donde yo me lavo; plantaré mis sandalias en Edom y cantaré victoria sobre Filistea». |
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, | 11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada, quién me conducirá hasta Edom, |
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? | 12 si tú, oh Dios, nos has rechazado y ya no sales con nuestro ejército? |
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. | 13 Danos tu ayuda contra el adversario, porque es inútil el auxilio de los hombres. |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. | 14 Con Dios alcanzaremos la victoria, y él aplastará a nuestros enemigos. |