Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 A song; a psalm of David |
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, | 2 My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise. |
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. | 3 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. |
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: | 4 I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations. |
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. | 5 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. |
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! | 6 Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. | 7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. | 8 God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. | 9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». | 10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia." |
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, | 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? | 12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. | 13 Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. | 14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |