Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 Cántico. Salmo. De David. |
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, | 2 A punto está mi corazón, oh Dios, - voy a cantar, voy a salmodiar - ¡anda, gloria mía! |
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. | 3 ¡despertad, arpa y cítara! ¡a la aurora he de despertar! |
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: | 4 Te alabaré entre los pueblos, Yahveh, te salmodiaré entre las gentes, |
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. | 5 porque tu amor es grande hasta los cielos, tu lealtad hasta las nubes. |
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! | 6 ¡Alzate, oh Dios, sobre los cielos, sobre toda la tierra, tu gloria! |
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. | 7 Para que tus amados salgan libres, ¡salva con tu diestra, respóndenos! |
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. | 8 Ha hablado Dios en su santuario: «Ya exulto, voy a repartir a Siquem, a medir el valle de Sukkot. |
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. | 9 «Mío es Galaad, mío Manasés, Efraím, yelmo de mi cabeza, Judá mi cetro. |
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». | 10 «Moab, la vasija en que me lavo. Sobre Edom tiro mi sandalia, contra Filistea lanzo el grito de guerra». |
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, | 11 ¿Quién me conducirá hasta la plaza fuerte, quién me guiará hasta Edom? |
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? | 12 ¿No eres tú, oh Dios, que nos has rechazado y ya no sales, oh Dios, con nuestras tropas? |
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. | 13 ¡Danos ayuda contra el adversario, que es vano el socorro del hombre! |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. | 14 ¡Con Dios hemos de hacer proezas, y él hollará a nuestros adversarios! |