Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 108


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Canto. Salmo. Di Davide.
1 Cantique. Psaume de David.
2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore,
2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire,
3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora.
3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni:
4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays;
5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi.
5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria!
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous.
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot.
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement,
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria».
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées.
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.