Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 96


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Cantate Domino canticum novum,
cantate Domino, omnis terra.
1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
2 Cantate Domino, benedicite nomini eius,
annuntiate de die in diem salutare eius.
2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3 Annuntiate inter gentes gloriam eius,
in omnibus populis mirabilia eius.
3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
4 Quoniam magnus Dominus et laudabilis nimis,
terribilis est super omnes deos.
4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 Quoniam omnes dii gentium inania,
Dominus autem caelos fecit.
5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
6 Magnificentia et pulchritudo in conspectu eius,
potentia et decor in sanctuario eius.
6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
7 Afferte Domino, familiae populorum,
afferte Domino gloriam et potentiam,
7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
8 afferte Domino gloriam nominis eius.
Tollite hostias et introite in atria eius,
8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
9 adorate Dominum in splendore sancto.
Contremiscite a facie eius, universa terra;
9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
10 dicite in gentibus: “ Dominus regnavit! ”.
Etenim correxit orbem terrae, qui non commovebitur;
iudicabit populos in aequitate.
10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
11 Laetentur caeli, et exsultet terra,
sonet mare et plenitudo eius;
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
12 gaudebunt campi et omnia, quae in eis sunt.
Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
13 a facie Domini, quia venit,
quoniam venit iudicare terram.
Iudicabit orbem terrae in iustitia
et populos in veritate sua.
13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.