Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 (Vg 9, 22-39) LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe, abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione? | 1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia? |
2 Dum superbit, impius insequitur pauperem; comprehendantur in consiliis, quae cogitant. | 2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou. |
3 Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae, et avarus sibi benedicit. | 3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus. |
4 NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: “ Non requiret; non est Deus ”. | 4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa. |
5 Hae sunt omnes cogitationes eius; prosperantur viae illius in omni tempore. Excelsa nimis iudicia tua a facie eius; omnes inimicos suos aspernatur. | 5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos. |
6 Dixit enim in corde suo: “ Non movebor; in generationem et generationem ero sine malo ”. | 6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte. |
7 PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo, sub lingua eius labor et nequitia. | 7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas. |
8 Sedet in insidiis ad vicos, in occultis interficit innocentem. | 8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz. |
9 SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua. Insidiatur, ut rapiat pauperem; rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum. | 9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata. |
10 Irruit et inclinat se, et miseri cadunt in fortitudine brachiorum eius. | 10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras. |
11 Dixit enim in corde suo: “ Oblitus est Deus; avertit faciem suam, non videbit in finem ”. - | 11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada. |
12 COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam, ne obliviscaris pauperum. | 12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres. |
13 Propter quid spernit impius Deum? Dixit enim in corde suo: “ Non requires ”. | 13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo? |
14 RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper, orphano tu factus es adiutor. | 14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão. |
15 SIN. Contere brachium peccatoris et maligni; quaeres peccatum illius et non invenies. | 15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista. |
16 Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi: perierunt gentes de terra illius. | 16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio. |
17 TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine; confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam | 17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes. |
18 iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra. | 18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó. |