Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 (Vg 9, 22-39) LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe, abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione? | 1 Miért maradsz, Uram, oly távol tőlem? Miért rejtőzködsz a szükség és szorongatás idején? |
2 Dum superbit, impius insequitur pauperem; comprehendantur in consiliis, quae cogitant. | 2 A gonosz kevélykedik, üldözi a szegényt; Fogják meg őket saját kigondolt terveik! |
3 Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae, et avarus sibi benedicit. | 3 Hisz dicsekszik lelke kívánságaival a gonosz, és magára mond áldást a fösvény. |
4 NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: “ Non requiret; non est Deus ”. | 4 Elbizakodottságában megveti az Urat a gonosz, »Nem keresi; nincs Isten!« |
5 Hae sunt omnes cogitationes eius; prosperantur viae illius in omni tempore. Excelsa nimis iudicia tua a facie eius; omnes inimicos suos aspernatur. | 5 Egyre csak ezt forgatja fejében. Útjai szerencsések minden időben. Túl magasak neki ítéleteid, mind megveti ellenségeit. |
6 Dixit enim in corde suo: “ Non movebor; in generationem et generationem ero sine malo ”. | 6 Mert így szól szívében: »Én nem ingok meg, baj nélkül maradok nemzedékről nemzedékre.« |
7 PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo, sub lingua eius labor et nequitia. | 7 Szája csupa átok, erőszak, álnokság, nyelve alatt fájdalom és gonoszság. |
8 Sedet in insidiis ad vicos, in occultis interficit innocentem. | 8 Lesben áll az utakon, titokban öli meg az ártatlant. |
9 SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua. Insidiatur, ut rapiat pauperem; rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum. | 9 Szeme a szegényt kémleli, mint barlangjában az oroszlán, leskelődik rejtekén. Leskelődik, hogy a szegényt megragadja, elragadja a szegényt, hálójába fogva. |
10 Irruit et inclinat se, et miseri cadunt in fortitudine brachiorum eius. | 10 Ráront lelapulva, és a nyomorultak csak hullanak karja erejétől. |
11 Dixit enim in corde suo: “ Oblitus est Deus; avertit faciem suam, non videbit in finem ”. - | 11 Mert így szól szívében: »Megfeledkezett róluk Isten! Elfordította arcát, és nem látja többé őket!« |
12 COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam, ne obliviscaris pauperum. | 12 Kelj föl, Uram, Isten! Emeld föl kezed, ne feledd el a szegényeket! |
13 Propter quid spernit impius Deum? Dixit enim in corde suo: “ Non requires ”. | 13 Miért gúnyolja a gonosz az Istent? Miért mondja szívében: »Nem kéred számon.« |
14 RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper, orphano tu factus es adiutor. | 14 Láttad ezt, hiszen te figyeled a kínt s a gyötrelmet, juttasd tehát kezeidbe őket! Terád bízta magát a szegény, az árvának te lettél a segítője. |
15 SIN. Contere brachium peccatoris et maligni; quaeres peccatum illius et non invenies. | 15 Törd össze a bűnös és a gonosz karját; keresheted majd gonosztettüket, de nem találod. |
16 Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi: perierunt gentes de terra illius. | 16 Király az Úr örökkön örökké, kipusztultak országából a pogányok. |
17 TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine; confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam | 17 A szegények kívánságát meghallgattad, Uram. Megerősítetted szívüket és rájuk figyel füled, |
18 iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra. | 18 hogy az árvának és az elnyomottnak igazságot tégy, hogy ne hozzon többé rettegést a földből való ember. |