Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 10


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 (Vg 9, 22-39) LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe,
abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
1 Perché, o Signore, te ne stai lontano, ti tieni nascosto nei tempi di angustia?
2 Dum superbit, impius insequitur pauperem;
comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
2 Con arroganza l'empio opprime il misero: siano presi nei piani che hanno tramato.
3 Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae,
et avarus sibi benedicit.
3 Poiché si gloriò il malvagio per i desideri della sua anima e l'avaro si proclamò beato.
4 NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua:
“ Non requiret; non est Deus ”.
4 Il malvagio disprezzò il Signore nella sua arroganza: "Egli non investigherà: non c'è Dio!". Questi sono tutti i suoi pensieri.
5 Hae sunt omnes cogitationes eius;
prosperantur viae illius in omni tempore.
Excelsa nimis iudicia tua a facie eius;
omnes inimicos suos aspernatur.
5 Prosperano le sue vie in ogni tempo. Troppo alti sono i tuoi giudizi, del tutto lontani dal suo cospetto; egli disprezza tutti i suoi nemici.
6 Dixit enim in corde suo: “ Non movebor;
in generationem et generationem ero sine malo ”.
6 In cuor suo egli disse: "Non vacillerò. Senza mali sarò di generazione in generazione".
7 PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo,
sub lingua eius labor et nequitia.
7 D'imprecazione è piena la sua bocca, di frodi e vessazioni; sotto la sua lingua oppressione e iniquità.
8 Sedet in insidiis ad vicos,
in occultis interficit innocentem.
8 Sta in agguato negli accampamenti per uccidere di nascosto l'innocente, i suoi occhi sono fissi sul debole.
9 SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt;
insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua.
Insidiatur, ut rapiat pauperem;
rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
9 Sta in agguato nel nascondiglio, come il leone nella sua tana, sta in agguato per depredare il misero, depreda il misero traendolo nella sua rete.
10 Irruit et inclinat se, et miseri cadunt
in fortitudine brachiorum eius.
10 Balza a terra, si china e cadono i deboli nella forza dei suoi artigli.
11 Dixit enim in corde suo: “ Oblitus est Deus;
avertit faciem suam, non videbit in finem ”. -
11 Dice in cuor suo: "Si è dimenticato Dio, s'è coperto il volto; non vedrà più in perpetuo!".
12 COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam,
ne obliviscaris pauperum.
12 Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano, non tenere i poveri in oblìo.
13 Propter quid spernit impius Deum?
Dixit enim in corde suo: “ Non requires ”.
13 L'empio ha disprezzato Dio dicendo in cuor suo: "Tu non giudichi?".
14 RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras,
ut tradas eos in manus tuas.
Tibi derelictus est pauper,
orphano tu factus es adiutor.
14 Sì, tu hai visto fatica e afflizione e stai all'erta per ripagarle con la tua mano. A te s'abbandona il debole: il protettore dell'orfano tu sei.
15 SIN. Contere brachium peccatoris et maligni;
quaeres peccatum illius et non invenies.
15 Spezza il braccio dell'empio e del malvagio e punisci la loro malizia, in modo che più non compaia.
16 Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi:
perierunt gentes de terra illius.
16 Re è il Signore, in eterno e per sempre, le genti sono scomparse dalla sua terra.
17 TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine;
confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
17 Il clamore dei poveri tu odi, o Signore, tu rinfranchi il loro cuore, tu protendi il tuo orecchio.
18 iudicare pupillo et humili,
ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.
18 Se tu difendi l'orfano e l'oppresso, mai più avverrà che incuta timore un uomo della terra.