Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. | 1 In finem, pro iis qui commutabuntur. David. |
2 Sorga Dio e siano dispersi i suoi nemicie fuggano davanti a lui quelli che lo odiano. | 2 Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam. |
3 Come si dissolve il fumo, tu li dissolvi;come si scioglie la cera di fronte al fuoco,periscono i malvagi davanti a Dio. | 3 Infixus sum in limo profundi et non est substantia. Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me. |
4 I giusti invece si rallegrano,esultano davanti a Dioe cantano di gioia. | 4 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ ; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum. |
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,appianate la strada a colui che cavalca le nubi:Signore è il suo nome,esultate davanti a lui. | 5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste ; quæ non rapui, tunc exsolvebam. |
6 Padre degli orfani e difensore delle vedoveè Dio nella sua santa dimora. | 6 Deus, tu scis insipientiam meam ; et delicta mea a te non sunt abscondita. |
7 A chi è solo, Dio fa abitare una casa,fa uscire con gioia i prigionieri.Solo i ribelli dimorano in arida terra. | 7 Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum ; non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël. |
8 O Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,quando camminavi per il deserto, | 8 Quoniam propter te sustinui opprobrium ; operuit confusio faciem meam. |
9 tremò la terra, i cieli stillaronodavanti a Dio, quello del Sinai,davanti a Dio, il Dio d’Israele. | 9 Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ. |
10 Pioggia abbondante hai riversato, o Dio,la tua esausta eredità tu hai consolidato | 10 Quoniam zelus domus tuæ comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me. |
11 e in essa ha abitato il tuo popolo,in quella che, nella tua bontà,hai reso sicura per il povero, o Dio. | 11 Et operui in jejunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi. |
12 Il Signore annuncia una notizia,grande schiera sono le messaggere di vittoria: | 12 Et posui vestimentum meum cilicium ; et factus sum illis in parabolam. |
13 «Fuggono, fuggono i re degli eserciti!Nel campo, presso la casa, ci si divide la preda. | 13 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta, et in me psallebant qui bibebant vinum. |
14 Non restate a dormire nei recinti!Splendono d’argento le ali della colomba,di riflessi d’oro le sue piume». | 14 Ego vero orationem meam ad te, Domine ; tempus beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiæ tuæ, exaudi me in veritate salutis tuæ. |
15 Quando l’Onnipotente là disperdeva i re,allora nevicava sul Salmon. | 15 Eripe me de luto, ut non infigar ; libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum. |
16 Montagna eccelsa è il monte di Basan,montagna dalle alte cime è il monte di Basan. | 16 Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum. |
17 Perché invidiate, montagne dalle alte cime,la montagna che Dio ha desiderato per sua dimora?Il Signore l’abiterà per sempre. | 17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua ; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me. |
18 I carri di Dio sono miriadi, migliaia gli arcieri:il Signore è tra loro, sul Sinai, in santità. | 18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo ; quoniam tribulor, velociter exaudi me. |
19 Sei salito in alto e hai fatto prigionieri –dagli uomini hai ricevuto tributie anche dai ribelli –,perché là tu dimori, Signore Dio! | 19 Intende animæ meæ, et libera eam ; propter inimicos meos, eripe me. |
20 Di giorno in giorno benedetto il Signore:a noi Dio porta la salvezza. | 20 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam ; |
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;al Signore Dio appartengono le porte della morte. | 21 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. Improperium exspectavit cor meum et miseriam : et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit ; et qui consolaretur, et non inveni. |
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,la testa dai lunghi capelli di chi percorre la via del delitto. | 22 Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto. |
23 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare,li farò tornare dagli abissi del mare, | 23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum. |
24 perché il tuo piede si bagni nel sanguee la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici». | 24 Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum eorum semper incurva. |
25 Appare il tuo corteo, Dio,il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario. | 25 Effunde super eos iram tuam, et furor iræ tuæ comprehendat eos. |
26 Precedono i cantori, seguono i suonatori di cetra,insieme a fanciulle che suonano tamburelli. | 26 Fiat habitatio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet. |
27 «Benedite Dio nelle vostre assemblee,benedite il Signore, voi della comunità d’Israele». | 27 Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt, et super dolorem vulnerum meorum addiderunt. |
28 Ecco Beniamino, un piccolo che guidai capi di Giuda, la loro schiera,i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali. | 28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non intrent in justitiam tuam. |
29 Mostra, o Dio, la tua forza,conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi! | 29 Deleantur de libro viventium, et cum justis non scribantur. |
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,i re ti porteranno doni. | 30 Ego sum pauper et dolens ; salus tua, Deus, suscepit me. |
31 Minaccia la bestia del canneto,quel branco di bufali, quell’esercito di tori,che si prostrano a idoli d’argento;disperdi i popoli che amano la guerra! | 31 Laudabo nomen Dei cum cantico, et magnificabo eum in laude : |
32 Verranno i grandi dall’Egitto,l’Etiopia tenderà le mani a Dio. | 32 et placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem et ungulas. |
33 Regni della terra, cantate a Dio,cantate inni al Signore, | 33 Videant pauperes, et lætentur ; quærite Deum, et vivet anima vestra : |
34 a colui che cavalca nei cieli, nei cieli eterni.Ecco, fa sentire la sua voce, una voce potente! | 34 quoniam exaudivit pauperes Dominus, et vinctos suos non despexit. |
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,la sua maestà sopra Israele,la sua potenza sopra le nubi. | 35 Laudent illum cæli et terra ; mare, et omnia reptilia in eis. |
36 Terribile tu sei, o Dio, nel tuo santuario.È lui, il Dio d’Israele, che dà forza e vigore al suo popolo.Sia benedetto Dio! | 36 Quoniam Deus salvam faciet Sion, et ædificabuntur civitates Juda, et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam. |
37 Et semen servorum ejus possidebit eam ; et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea. |