Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. David.
2 Sorga Dio e siano dispersi i suoi nemicie fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Salvum me fac, Deus,
quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
3 Come si dissolve il fumo, tu li dissolvi;come si scioglie la cera di fronte al fuoco,periscono i malvagi davanti a Dio.
3 Infixus sum in limo profundi et non est substantia.
Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me.
4 I giusti invece si rallegrano,esultano davanti a Dioe cantano di gioia.
4 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ ;
defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,appianate la strada a colui che cavalca le nubi:Signore è il suo nome,esultate davanti a lui.
5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei
qui oderunt me gratis.
Confortati sunt qui persecuti sunt me
inimici mei injuste ;
quæ non rapui, tunc exsolvebam.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedoveè Dio nella sua santa dimora.
6 Deus, tu scis insipientiam meam ;
et delicta mea a te non sunt abscondita.
7 A chi è solo, Dio fa abitare una casa,fa uscire con gioia i prigionieri.Solo i ribelli dimorano in arida terra.
7 Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum ;
non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
8 O Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,quando camminavi per il deserto,
8 Quoniam propter te sustinui opprobrium ;
operuit confusio faciem meam.
9 tremò la terra, i cieli stillaronodavanti a Dio, quello del Sinai,davanti a Dio, il Dio d’Israele.
9 Extraneus factus sum fratribus meis,
et peregrinus filiis matris meæ.
10 Pioggia abbondante hai riversato, o Dio,la tua esausta eredità tu hai consolidato
10 Quoniam zelus domus tuæ comedit me,
et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
11 e in essa ha abitato il tuo popolo,in quella che, nella tua bontà,hai reso sicura per il povero, o Dio.
11 Et operui in jejunio animam meam,
et factum est in opprobrium mihi.
12 Il Signore annuncia una notizia,grande schiera sono le messaggere di vittoria:
12 Et posui vestimentum meum cilicium ;
et factus sum illis in parabolam.
13 «Fuggono, fuggono i re degli eserciti!Nel campo, presso la casa, ci si divide la preda.
13 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta,
et in me psallebant qui bibebant vinum.
14 Non restate a dormire nei recinti!Splendono d’argento le ali della colomba,di riflessi d’oro le sue piume».
14 Ego vero orationem meam ad te, Domine ;
tempus beneplaciti, Deus.
In multitudine misericordiæ tuæ,
exaudi me in veritate salutis tuæ.
15 Quando l’Onnipotente là disperdeva i re,allora nevicava sul Salmon.
15 Eripe me de luto, ut non infigar ;
libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
16 Montagna eccelsa è il monte di Basan,montagna dalle alte cime è il monte di Basan.
16 Non me demergat tempestas aquæ,
neque absorbeat me profundum,
neque urgeat super me puteus os suum.
17 Perché invidiate, montagne dalle alte cime,la montagna che Dio ha desiderato per sua dimora?Il Signore l’abiterà per sempre.
17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua ;
secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
18 I carri di Dio sono miriadi, migliaia gli arcieri:il Signore è tra loro, sul Sinai, in santità.
18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo ;
quoniam tribulor, velociter exaudi me.
19 Sei salito in alto e hai fatto prigionieri –dagli uomini hai ricevuto tributie anche dai ribelli –,perché là tu dimori, Signore Dio!
19 Intende animæ meæ, et libera eam ;
propter inimicos meos, eripe me.
20 Di giorno in giorno benedetto il Signore:a noi Dio porta la salvezza.
20 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam ;
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;al Signore Dio appartengono le porte della morte.
21 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me.
Improperium exspectavit cor meum et miseriam :
et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit ;
et qui consolaretur, et non inveni.
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,la testa dai lunghi capelli di chi percorre la via del delitto.
22 Et dederunt in escam meam fel,
et in siti mea potaverunt me aceto.
23 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare,li farò tornare dagli abissi del mare,
23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum,
et in retributiones, et in scandalum.
24 perché il tuo piede si bagni nel sanguee la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
24 Obscurentur oculi eorum, ne videant,
et dorsum eorum semper incurva.
25 Appare il tuo corteo, Dio,il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Effunde super eos iram tuam,
et furor iræ tuæ comprehendat eos.
26 Precedono i cantori, seguono i suonatori di cetra,insieme a fanciulle che suonano tamburelli.
26 Fiat habitatio eorum deserta,
et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
27 «Benedite Dio nelle vostre assemblee,benedite il Signore, voi della comunità d’Israele».
27 Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt,
et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
28 Ecco Beniamino, un piccolo che guidai capi di Giuda, la loro schiera,i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum,
et non intrent in justitiam tuam.
29 Mostra, o Dio, la tua forza,conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!
29 Deleantur de libro viventium,
et cum justis non scribantur.
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,i re ti porteranno doni.
30 Ego sum pauper et dolens ;
salus tua, Deus, suscepit me.
31 Minaccia la bestia del canneto,quel branco di bufali, quell’esercito di tori,che si prostrano a idoli d’argento;disperdi i popoli che amano la guerra!
31 Laudabo nomen Dei cum cantico,
et magnificabo eum in laude :
32 Verranno i grandi dall’Egitto,l’Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 et placebit Deo super vitulum novellum,
cornua producentem et ungulas.
33 Regni della terra, cantate a Dio,cantate inni al Signore,
33 Videant pauperes, et lætentur ;
quærite Deum, et vivet anima vestra :
34 a colui che cavalca nei cieli, nei cieli eterni.Ecco, fa sentire la sua voce, una voce potente!
34 quoniam exaudivit pauperes Dominus,
et vinctos suos non despexit.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,la sua maestà sopra Israele,la sua potenza sopra le nubi.
35 Laudent illum cæli et terra ;
mare, et omnia reptilia in eis.
36 Terribile tu sei, o Dio, nel tuo santuario.È lui, il Dio d’Israele, che dà forza e vigore al suo popolo.Sia benedetto Dio!36 Quoniam Deus salvam faciet Sion,
et ædificabuntur civitates Juda,
et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
37 Et semen servorum ejus possidebit eam ;
et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.