Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.
1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 Sorga Dio e siano dispersi i suoi nemicie fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים
3 Come si dissolve il fumo, tu li dissolvi;come si scioglie la cera di fronte al fuoco,periscono i malvagi davanti a Dio.
3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 I giusti invece si rallegrano,esultano davanti a Dioe cantano di gioia.
4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,appianate la strada a colui che cavalca le nubi:Signore è il suo nome,esultate davanti a lui.
5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו
6 Padre degli orfani e difensore delle vedoveè Dio nella sua santa dimora.
6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 A chi è solo, Dio fa abitare una casa,fa uscire con gioia i prigionieri.Solo i ribelli dimorano in arida terra.
7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 O Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,quando camminavi per il deserto,
8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל
9 tremò la terra, i cieli stillaronodavanti a Dio, quello del Sinai,davanti a Dio, il Dio d’Israele.
9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 Pioggia abbondante hai riversato, o Dio,la tua esausta eredità tu hai consolidato
10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 e in essa ha abitato il tuo popolo,in quella che, nella tua bontà,hai reso sicura per il povero, o Dio.
11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב
12 Il Signore annuncia una notizia,grande schiera sono le messaggere di vittoria:
12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל
13 «Fuggono, fuggono i re degli eserciti!Nel campo, presso la casa, ci si divide la preda.
13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 Non restate a dormire nei recinti!Splendono d’argento le ali della colomba,di riflessi d’oro le sue piume».
14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון
15 Quando l’Onnipotente là disperdeva i re,allora nevicava sul Salmon.
15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן
16 Montagna eccelsa è il monte di Basan,montagna dalle alte cime è il monte di Basan.
16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח
17 Perché invidiate, montagne dalle alte cime,la montagna che Dio ha desiderato per sua dimora?Il Signore l’abiterà per sempre.
17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 I carri di Dio sono miriadi, migliaia gli arcieri:il Signore è tra loro, sul Sinai, in santità.
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Sei salito in alto e hai fatto prigionieri –dagli uomini hai ricevuto tributie anche dai ribelli –,perché là tu dimori, Signore Dio!
19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה
20 Di giorno in giorno benedetto il Signore:a noi Dio porta la salvezza.
20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;al Signore Dio appartengono le porte della morte.
21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,la testa dai lunghi capelli di chi percorre la via del delitto.
22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare,li farò tornare dagli abissi del mare,
23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו
24 perché il tuo piede si bagni nel sanguee la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Appare il tuo corteo, Dio,il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 Precedono i cantori, seguono i suonatori di cetra,insieme a fanciulle che suonano tamburelli.
26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל
27 «Benedite Dio nelle vostre assemblee,benedite il Signore, voi della comunità d’Israele».
27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Ecco Beniamino, un piccolo che guidai capi di Giuda, la loro schiera,i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו
29 Mostra, o Dio, la tua forza,conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!
29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,i re ti porteranno doni.
30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 Minaccia la bestia del canneto,quel branco di bufali, quell’esercito di tori,che si prostrano a idoli d’argento;disperdi i popoli che amano la guerra!
31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 Verranno i grandi dall’Egitto,l’Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 Regni della terra, cantate a Dio,cantate inni al Signore,
33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז
34 a colui che cavalca nei cieli, nei cieli eterni.Ecco, fa sentire la sua voce, una voce potente!
34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,la sua maestà sopra Israele,la sua potenza sopra le nubi.
35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים
36 Terribile tu sei, o Dio, nel tuo santuario.È lui, il Dio d’Israele, che dà forza e vigore al suo popolo.Sia benedetto Dio!