Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Miktam. Di Davide. Da insegnare. | 1 For the leader; according to "The Lily of...." A miktam of David (for teaching), |
2 Quando uscì contro Aram Naharàim e contro Aram Soba e quando Ioab, nel ritorno, sconfisse gli Edomiti nella valle del Sale: dodicimila uomini. | 2 when he fought against Aram-Naharaim and Aram-Zobah; and Joab, coming back, killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. |
3 Dio, tu ci hai respinti, ci hai messi in rotta,ti sei sdegnato: ritorna a noi. | 3 O God, you rejected us, broke our defenses; you were angry but now revive us. |
4 Hai fatto tremare la terra, l’hai squarciata:risana le sue crepe, perché essa vacilla. | 4 You rocked the earth, split it open; repair the cracks for it totters. |
5 Hai messo a dura prova il tuo popolo,ci hai fatto bere vino che stordisce. | 5 You made your people go through hardship, made us stagger from the wine you gave us. |
6 Hai dato un segnale a quelli che ti temono,perché fuggano lontano dagli archi. | 6 Raise up a flag for those who revere you, a refuge for them out of bow shot. Selah |
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici! | 7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. | 8 In the sanctuary God promised: "I will exult, will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. | 9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,il mio grido di vittoria sulla Filistea!». | 10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal. I will triumph over Philistia." |
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, | 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? | 12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. | 13 Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. | 14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |