Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Miktam. Di Davide. Da insegnare. | 1 למנצח על שושן עדות מכתם לדוד ללמד בהצותו את ארם נהרים ואת ארם צובה וישב יואב ויך את אדום בגיא מלח שנים עשר אלף אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו |
2 Quando uscì contro Aram Naharàim e contro Aram Soba e quando Ioab, nel ritorno, sconfisse gli Edomiti nella valle del Sale: dodicimila uomini. | 2 הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי מטה |
3 Dio, tu ci hai respinti, ci hai messi in rotta,ti sei sdegnato: ritorna a noi. | 3 הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה |
4 Hai fatto tremare la terra, l’hai squarciata:risana le sue crepe, perché essa vacilla. | 4 נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה |
5 Hai messo a dura prova il tuo popolo,ci hai fatto bere vino che stordisce. | 5 למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו |
6 Hai dato un segnale a quelli che ti temono,perché fuggano lontano dagli archi. | 6 אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד |
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici! | 7 לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי |
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. | 8 מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרעעי |
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. | 9 מי יבלני עיר מצור מי נחני עד אדום |
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,il mio grido di vittoria sulla Filistea!». | 10 הלא אתה אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאותינו |
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, | 11 הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם |
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? | 12 באלהים נעשה חיל והוא יבוס צרינו |
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. | |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. |