Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Al maestro del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero a Gat.
1 Au maître de chant. Sur l’air “la silencieuse colombe des pays lointains…”. De David. Poème. Lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gat.
2 Pietà di me, o Dio, perché un uomo mi perseguita,un aggressore tutto il giorno mi opprime.
2 Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse,
3 Tutto il giorno mi perseguitano i miei nemici,numerosi sono quelli che dall’alto mi combattono.
3 tout le jour il me harcèle et me regarde me débattre. Qu’ils sont nombreux, mes adversaires! C’est en toi, Très-Haut,
4 Nell’ora della pauraio in te confido.
4 que je me confie, le jour où je prends peur:
5 In Dio, di cui lodo la parola,in Dio confido, non avrò timore:che cosa potrà farmi un essere di carne?
5 je réveille ma foi aux paroles de Dieu, en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?
6 Travisano tutto il giorno le mie parole,ogni loro progetto su di me è per il male.
6 Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal.
7 Congiurano, tendono insidie,spiano i miei passi, per attentare alla mia vita.
7 Ils s’ameutent et se cachent, ils relèvent mes traces, ils partent en chasse contre moi.
8 Ripagali per tanta cattiveria!Nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
8 Pas de salut pour eux après tant d’injustices, ô Dieu, fais tomber sur eux la fureur des païens.
9 I passi del mio vagare tu li hai contati,nel tuo otre raccogli le mie lacrime:non sono forse scritte nel tuo libro?
9 Tu as fait le compte de mes déboires, recueille mes larmes dans ton fermoir.
10 Allora si ritireranno i miei nemici,nel giorno in cui ti avrò invocato;questo io so: che Dio è per me.
10 Mes ennemis reviendront en arrière le jour où je ferai appel, car je sais bien que Dieu est pour moi.
11 In Dio, di cui lodo la parola,nel Signore, di cui lodo la parola,
11 Je réveille ma foi aux paroles de Dieu, je reprends foi en la parole du Seigneur.
12 in Dio confido, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo?
12 en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?
13 Manterrò, o Dio, i voti che ti ho fatto:ti renderò azioni di grazie,
13 Je n’oublie pas, ô Dieu, mes promesses, je t’offrirai la victime pour l’action de grâce.
14 perché hai liberato la mia vita dalla morte,i miei piedi dalla caduta,per camminare davanti a Dionella luce dei viventi.14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants.