Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
BIBBIA CEI 2008LXX
1 Esultate, o giusti, nel Signore;per gli uomini retti è bella la lode.
1 τω δαυιδ οποτε ηλλοιωσεν το προσωπον αυτου εναντιον αβιμελεχ και απελυσεν αυτον και απηλθεν
2 Lodate il Signore con la cetra,con l’arpa a dieci corde a lui cantate.
2 ευλογησω τον κυριον εν παντι καιρω δια παντος η αινεσις αυτου εν τω στοματι μου
3 Cantate al Signore un canto nuovo,con arte suonate la cetra e acclamate,
3 εν τω κυριω επαινεσθησεται η ψυχη μου ακουσατωσαν πραεις και ευφρανθητωσαν
4 perché retta è la parola del Signoree fedele ogni sua opera.
4 μεγαλυνατε τον κυριον συν εμοι και υψωσωμεν το ονομα αυτου επι το αυτο
5 Egli ama la giustizia e il diritto;dell’amore del Signore è piena la terra.
5 εξεζητησα τον κυριον και επηκουσεν μου και εκ πασων των παροικιων μου ερρυσατο με
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
6 προσελθατε προς αυτον και φωτισθητε και τα προσωπα υμων ου μη καταισχυνθη
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare,chiude in riserve gli abissi.
7 ουτος ο πτωχος εκεκραξεν και ο κυριος εισηκουσεν αυτου και εκ πασων των θλιψεων αυτου εσωσεν αυτον
8 Tema il Signore tutta la terra,tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
8 παρεμβαλει αγγελος κυριου κυκλω των φοβουμενων αυτον και ρυσεται αυτους
9 perché egli parlò e tutto fu creato,comandò e tutto fu compiuto.
9 γευσασθε και ιδετε οτι χρηστος ο κυριος μακαριος ανηρ ος ελπιζει επ' αυτον
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,rende vani i progetti dei popoli.
10 φοβηθητε τον κυριον οι αγιοι αυτου οτι ουκ εστιν υστερημα τοις φοβουμενοις αυτον
11 Ma il disegno del Signore sussiste per sempre,i progetti del suo cuore per tutte le generazioni.
11 πλουσιοι επτωχευσαν και επεινασαν οι δε εκζητουντες τον κυριον ουκ ελαττωθησονται παντος αγαθου διαψαλμα
12 Beata la nazione che ha il Signore come Dio,il popolo che egli ha scelto come sua eredità.
12 δευτε τεκνα ακουσατε μου φοβον κυριου διδαξω υμας
13 Il Signore guarda dal cielo:egli vede tutti gli uomini;
13 τις εστιν ανθρωπος ο θελων ζωην αγαπων ημερας ιδειν αγαθας
14 dal trono dove siedescruta tutti gli abitanti della terra,
14 παυσον την γλωσσαν σου απο κακου και χειλη σου του μη λαλησαι δολον
15 lui, che di ognuno ha plasmato il cuoree ne comprende tutte le opere.
15 εκκλινον απο κακου και ποιησον αγαθον ζητησον ειρηνην και διωξον αυτην
16 Il re non si salva per un grande esercitoné un prode scampa per il suo grande vigore.
16 οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων
17 Un’illusione è il cavallo per la vittoria,e neppure un grande esercito può dare salvezza.
17 προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα του εξολεθρευσαι εκ γης το μνημοσυνον αυτων
18 Ecco, l’occhio del Signore è su chi lo teme,su chi spera nel suo amore,
18 εκεκραξαν οι δικαιοι και ο κυριος εισηκουσεν αυτων και εκ πασων των θλιψεων αυτων ερρυσατο αυτους
19 per liberarlo dalla mortee nutrirlo in tempo di fame.
19 εγγυς κυριος τοις συντετριμμενοις την καρδιαν και τους ταπεινους τω πνευματι σωσει
20 L’anima nostra attende il Signore:egli è nostro aiuto e nostro scudo.
20 πολλαι αι θλιψεις των δικαιων και εκ πασων αυτων ρυσεται αυτους
21 È in lui che gioisce il nostro cuore,nel suo santo nome noi confidiamo.
21 κυριος φυλασσει παντα τα οστα αυτων εν εξ αυτων ου συντριβησεται
22 Su di noi sia il tuo amore, Signore,come da te noi speriamo.22 θανατος αμαρτωλων πονηρος και οι μισουντες τον δικαιον πλημμελησουσιν
23 λυτρωσεται κυριος ψυχας δουλων αυτου και ου μη πλημμελησωσιν παντες οι ελπιζοντες επ' αυτον