Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Esultate, o giusti, nel Signore;per gli uomini retti è bella la lode.
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Lodate il Signore con la cetra,con l’arpa a dieci corde a lui cantate.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Cantate al Signore un canto nuovo,con arte suonate la cetra e acclamate,
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 perché retta è la parola del Signoree fedele ogni sua opera.
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 Egli ama la giustizia e il diritto;dell’amore del Signore è piena la terra.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare,chiude in riserve gli abissi.
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Tema il Signore tutta la terra,tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 perché egli parlò e tutto fu creato,comandò e tutto fu compiuto.
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,rende vani i progetti dei popoli.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 Ma il disegno del Signore sussiste per sempre,i progetti del suo cuore per tutte le generazioni.
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 Beata la nazione che ha il Signore come Dio,il popolo che egli ha scelto come sua eredità.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 Il Signore guarda dal cielo:egli vede tutti gli uomini;
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 dal trono dove siedescruta tutti gli abitanti della terra,
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 lui, che di ognuno ha plasmato il cuoree ne comprende tutte le opere.
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 Il re non si salva per un grande esercitoné un prode scampa per il suo grande vigore.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 Un’illusione è il cavallo per la vittoria,e neppure un grande esercito può dare salvezza.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 Ecco, l’occhio del Signore è su chi lo teme,su chi spera nel suo amore,
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 per liberarlo dalla mortee nutrirlo in tempo di fame.
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 L’anima nostra attende il Signore:egli è nostro aiuto e nostro scudo.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 È in lui che gioisce il nostro cuore,nel suo santo nome noi confidiamo.
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 Su di noi sia il tuo amore, Signore,come da te noi speriamo.22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!