Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre.
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.
2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.
3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza.
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.
4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.
5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.
6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza.
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.
7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia.
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.
8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.
9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli.
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.
11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza,
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,
12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno.
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.
13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere.
13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.
14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto.
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.
15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno.
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.
16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente.
16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.
17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere.
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.
18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità.
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.
19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva.
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi.
20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.
21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre.21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.