Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre.
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.
2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.
3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza.
3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.
4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese.
4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.
5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare.
5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,
6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza.
6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.
7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia.
7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.
8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.
9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.
10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli.
10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.
11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza,
11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.
12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno.
12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.
13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere.
13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto.
14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.
15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno.
15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente.
16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.
17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere.
17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.
18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità.
18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.
19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva.
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.
20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi.
20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.
21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre.21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!