Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre.
1 Louange. De David. Je t'exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais;
2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais;
3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza.
3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure.
4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese.
4 Un âge à l'autre vantera tes oeuvres, fera connaître tes prouesses.
5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare.
5 Splendeur de gloire, ton renom! Je me répète le récit de tes merveilles.
6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza.
6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur;
7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia.
7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice.
8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d'amour;
9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses oeuvres.
10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli.
10 Que toutes tes oeuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent;
11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza,
11 qu'ils disent la gloire de ton règne, qu'ils parlent de ta prouesse,
12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno.
12 pour faire savoir aux fils d'Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne!
13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere.
13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges! Yahvé est vérité entoutes ses paroles, amour en toutes ses oeuvres;
14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto.
14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés.
15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno.
15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent; tu leur donnes la nourriture en son temps;
16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente.
16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir.
17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere.
17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses oeuvres;
18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità.
18 proche est Yahvé de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva.
19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve;
20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi.
20 Yahvé garde tous ceux qui l'aiment, tous les impies, il les détruira.
21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre.21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et àjamais!