Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Di Davide.Benedici il Signore, anima mia,quanto è in me benedica il suo santo nome. | 1 Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name! |
2 Benedici il Signore, anima mia,non dimenticare tutti i suoi benefici. | 2 Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God, |
3 Egli perdona tutte le tue colpe,guarisce tutte le tue infermità, | 3 Who pardons all your sins, heals all your ills, |
4 salva dalla fossa la tua vita,ti circonda di bontà e misericordia, | 4 Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion, |
5 sazia di beni la tua vecchiaia,si rinnova come aquila la tua giovinezza. | 5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's. |
6 Il Signore compie cose giuste,difende i diritti di tutti gli oppressi. | 6 The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed. |
7 Ha fatto conoscere a Mosè le sue vie,le sue opere ai figli d’Israele. | 7 His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel. |
8 Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore. | 8 Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness. |
9 Non è in lite per sempre,non rimane adirato in eterno. | 9 God does not always rebuke, nurses no lasting anger, |
10 Non ci tratta secondo i nostri peccatie non ci ripaga secondo le nostre colpe. | 10 Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve. |
11 Perché quanto il cielo è alto sulla terra,così la sua misericordia è potente su quelli che lo temono; | 11 As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful. |
12 quanto dista l’oriente dall’occidente,così egli allontana da noi le nostre colpe. | 12 As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us. |
13 Come è tenero un padre verso i figli,così il Signore è tenero verso quelli che lo temono, | 13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful. |
14 perché egli sa bene di che siamo plasmati,ricorda che noi siamo polvere. | 14 For he knows how we are formed, remembers that we are dust. |
15 L’uomo: come l’erba sono i suoi giorni!Come un fiore di campo, così egli fiorisce. | 15 Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom. |
16 Se un vento lo investe, non è più,né più lo riconosce la sua dimora. | 16 The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more. |
17 Ma l’amore del Signore è da sempre,per sempre su quelli che lo temono,e la sua giustizia per i figli dei figli, | 17 But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children |
18 per quelli che custodiscono la sua alleanzae ricordano i suoi precetti per osservarli. | 18 of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts. |
19 Il Signore ha posto il suo trono nei cielie il suo regno domina l’universo. | 19 The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all. |
20 Benedite il Signore, angeli suoi,potenti esecutori dei suoi comandi,attenti alla voce della sua parola. | 20 Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command. |
21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere,suoi ministri, che eseguite la sua volontà. | 21 Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will. |
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,in tutti i luoghi del suo dominio.Benedici il Signore, anima mia. | 22 Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul! |