Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Di Davide.Benedici il Signore, anima mia,quanto è in me benedica il suo santo nome.
1 Dávidtól. Áldjad, lelkem, az Urat, s egész bensőm az ő szent nevét.
2 Benedici il Signore, anima mia,non dimenticare tutti i suoi benefici.
2 Áldjad, lelkem, az Urat, és ne feledd el jótéteményeit.
3 Egli perdona tutte le tue colpe,guarisce tutte le tue infermità,
3 Ő megbocsátja minden gonoszságodat, ő meggyógyítja minden betegségedet;
4 salva dalla fossa la tua vita,ti circonda di bontà e misericordia,
4 Ő megóvja életed a pusztulástól, ő irgalommal és kegyelemmel koronáz meg téged.
5 sazia di beni la tua vecchiaia,si rinnova come aquila la tua giovinezza.
5 Ő kielégíti javaival kívánságodat: mint a sasé, visszatér ifjúságod.
6 Il Signore compie cose giuste,difende i diritti di tutti gli oppressi.
6 Igaz dolgokat cselekszik az Úr, és igazságot szolgáltat minden elnyomottnak.
7 Ha fatto conoscere a Mosè le sue vie,le sue opere ai figli d’Israele.
7 Megismertette Mózessel útjait, Izrael fiaival cselekedeteit.
8 Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
8 Irgalmas és könyörületes az Úr, hosszan tűrő és nagyirgalmú.
9 Non è in lite per sempre,non rimane adirato in eterno.
9 Nem tartja meg haragját mindvégig, és nem fenyeget örökké.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccatie non ci ripaga secondo le nostre colpe.
10 Nem bűneink szerint bánt velünk, és nem fizetett meg nekünk gonoszságainkért.
11 Perché quanto il cielo è alto sulla terra,così la sua misericordia è potente su quelli che lo temono;
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy az ő irgalma azok számára, akik őt félik.
12 quanto dista l’oriente dall’occidente,così egli allontana da noi le nostre colpe.
12 Amilyen messze van kelet a nyugattól, olyan messzire veti tőlünk gonoszságainkat.
13 Come è tenero un padre verso i figli,così il Signore è tenero verso quelli che lo temono,
13 Mint ahogy az atya könyörül fiain, úgy könyörül az Úr azokon, akik őt félik.
14 perché egli sa bene di che siamo plasmati,ricorda che noi siamo polvere.
14 Mert ő ismeri létrejöttünket, és megemlékezik arról, hogy porból vagyunk.
15 L’uomo: come l’erba sono i suoi giorni!Come un fiore di campo, così egli fiorisce.
15 Olyan az ember élete, mint a fűé: kivirul, mint a mező virága,
16 Se un vento lo investe, non è più,né più lo riconosce la sua dimora.
16 de ráfúj a szél, és nincs többé, s a helyét sem ismerik.
17 Ma l’amore del Signore è da sempre,per sempre su quelli che lo temono,e la sua giustizia per i figli dei figli,
17 De az Úr kegyelme öröktől fogva és örökké kíséri azokat, akik őt félik, s igazsága azok unokáit,
18 per quelli che custodiscono la sua alleanzae ricordano i suoi precetti per osservarli.
18 akik megtartják szövetségét, és gondosan teljesítik parancsolatait.
19 Il Signore ha posto il suo trono nei cielie il suo regno domina l’universo.
19 Az Úr az égben állította fel trónusát, és királysága mindenen uralkodik.
20 Benedite il Signore, angeli suoi,potenti esecutori dei suoi comandi,attenti alla voce della sua parola.
20 Áldjátok az Urat, angyalai mind, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek szavát, mihelyt parancsának hangját meghalljátok.
21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere,suoi ministri, che eseguite la sua volontà.
21 Áldjátok az Urat, seregei mind, szolgái, akik akaratát megteszitek.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,in tutti i luoghi del suo dominio.Benedici il Signore, anima mia.22 Áldjátok az Urat, művei mind, mindenütt, ahol uralkodik. Áldjad lelkem az Urat!