Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 17


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Precatio. David.
Exaudi, Domine, iustitiam meam,
intende deprecationem meam.
Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
1 Prière. De David. Ecoute, Yahvé, la justice, sois attentif à mes cris; prête l'oreille à ma prière, pointde fraude sur mes lèvres.
2 De vultu tuo iudicium meum prodeat;
oculi tui videant aequitates.
2 De ta face sortira mon jugement, tes yeux regardent la droiture.
3 Proba cor meum et visita nocte;
igne me examina, et non invenies in me iniquitatem.
3 Tu sondes mon coeur, tu me visites la nuit, tu m'éprouves sans rien trouver, aucun murmure enmoi: ma bouche n'a point péché
4 Non transgreditur os meum ad opera hominum,
propter verba labiorum tuorum custodivi me a viis violenti.
4 à la façon des hommes. La parole de tes lèvres, moi je l'ai gardée, aux sentiers prescrits
5 Retine gressus meos in semitis tuis,
ut non moveantur vestigia mea.
5 attachant mes pas, à tes traces, que mes pieds ne trébuchent.
6 Ego ad te clamavi, quoniam exaudis me, Deus;
inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea.
6 Je suis là, je t'appelle, car tu réponds, ô Dieu! Tends l'oreille vers moi, écoute mes paroles,
7 Mirifica misericordias tuas,
qui salvos facis ab insurgentibus
sperantes in dextera tua.
7 signale tes grâces, toi qui sauves ceux qui recourent à ta droite contre les assaillants.
8 Custodi me ut pupillam oculi,
sub umbra alarum tuarum protege me
8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, à l'ombre de tes ailes cache-moi
9 a facie impiorum, qui me afflixerunt.
Inimici mei in furore circumdederunt me,
9 aux regards de ces impies qui me ravagent; ennemis au fond de l'âme, ils me cernent.
10 adipem suum concluserunt;
os eorum locutum est superbiam.
10 Ils sont enfermés dans leur graisse, ils parlent, l'arrogance à la bouche.
11 Incedentes nunc circumdederunt me,
oculos suos statuerunt prosternere in terram.
11 Ils marchent contre moi, maintenant ils m'encerclent, ils ont l'oeil sur moi pour me terrasser.
12 Aspectus eorum quasi leonis parati ad praedam
et sicut catuli leonis recubantis in abditis.
12 Leur apparence est d'un lion impatient d'arracher et d'un lionceau tapi dans sa cachette.
13 Exsurge, Domine, praeveni eum, supplanta eum;
eripe animam meam ab impio framea tua,
13 Lève-toi, Yahvé, affronte-le, renverse-le, par ton épée délivre mon âme de l'impie,
14 a mortuis manu tua, Domine,
a mortuis, quorum defecit portio vitae.
De reconditis tuis adimpleas ventrem eorum,
saturentur filii et dimittant reliquias parvulis suis.
14 des mortels, par ta main, Yahvé, des mortels qui, dans la vie, ont leur part de ce monde! Avec tesréserves tu leur rempliras le ventre, leurs fils seront rassasiés et ils laisseront le surplus à leurs enfants.
15 Ego autem in iustitia videbo faciem tuam;
satiabor, cum evigilavero, conspectu tuo.
15 Moi, dans la justice, je contemplerai ta face, au réveil je me rassasierai de ton image.