Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis, laudate eum in excelsis. | 1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. |
2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius. | 2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. |
3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes. | 3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. |
4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. - | 4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli |
5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt; | 5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. |
6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi; praeceptum posuit, et non praeteribit. | 6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi, | 7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, |
8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius, | 8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, |
9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri, | 9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae. | 10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, |
11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae, | 11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. |
12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus | 12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. |
13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram, | 13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, |
14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA. | 14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. |