Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis, laudate eum in excelsis. | 1 Halleluja! Lobt den Herrn vom Himmel her, lobt ihn in den Höhen: |
2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius. | 2 Lobt ihn, all seine Engel, lobt ihn, all seine Scharen; |
3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes. | 3 lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne; |
4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. - | 4 lobt ihn, alle Himmel und ihr Wasser über dem Himmel! |
5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt; | 5 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn er gebot, und sie waren erschaffen. |
6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi; praeceptum posuit, et non praeteribit. | 6 Er stellte sie hin für immer und ewig, er gab ihnen ein Gesetz, das sie nicht übertreten. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi, | 7 Lobt den Herrn, ihr auf der Erde, ihr Seeungeheuer und all ihr Tiefen, |
8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius, | 8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der sein Wort vollzieht, |
9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri, | 9 ihr Berge und all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und alle Zedern, |
10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae. | 10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, Kriechtiere und gefiederte Vögel, |
11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae, | 11 ihr Könige der Erde und alle Völker, ihr Fürsten und alle Richter auf Erden, |
12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus | 12 ihr jungen Männer und auch ihr Mädchen, ihr Alten mit den Jungen! |
13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram, | 13 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn sein Name allein ist erhaben, seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel. |
14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA. | 14 Seinem Volk verleiht er Macht, das ist ein Ruhm für all seine Frommen, für Israels Kinder, das Volk, das ihm nahen darf. Halleluja! |