Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis, laudate eum in excelsis. | 1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights. |
2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius. | 2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. |
3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes. | 3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. |
4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. - | 4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. |
5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt; | 5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created. |
6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi; praeceptum posuit, et non praeteribit. | 6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi, | 7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: |
8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius, | 8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word: |
9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri, | 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: |
10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae. | 10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: |
11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae, | 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: |
12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus | 12 Both young men, and maidens; old men, and children: |
13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram, | 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. |
14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA. | 14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. |