Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Psalmus. David. Domine, clamavi ad te, ad me festina; intende voci meae, cum clamo ad te. | 1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you. |
2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo, elevatio manuum mearum ut sacrificium vespertinum. - | 2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice. |
3 Pone, Domine, custodiam ori meo et vigiliam ad ostium labiorum meorum. | 3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips. |
4 Non declines cor meum in verbum malitiae ad machinandas machinationes in impietate cum hominibus operantibus iniquitatem; et non comedam ex deliciis eorum. | 4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights! |
5 Percutiat me iustus in misericordia et increpet me; oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, quoniam adhuc et oratio mea in malitiis eorum. | 5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes. |
6 Deiecti in manus duras iudicum eorum, audient verba mea, quoniam suavia erant. | 6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay, |
7 Sicut frusta dolantis et dirumpentis in terra, dissipata sunt ossa eorum ad fauces inferni. | 7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.' |
8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; ad te confugi, non effundas animam meam. | 8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected. |
9 Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem. | 9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers. |
10 Cadent in retiacula sua peccatores simul, ego autem ultra pertranseam. | 10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way. |