Salmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Quando fuggì da Saul nella caverna. | 1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave |
2 Pietà di me, pietà di me, o Dio,in te si rifugia l’anima mia;all’ombra delle tue ali mi rifugiofinché l’insidia sia passata. | 2 Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away. |
3 Invocherò Dio, l’Altissimo,Dio che fa tutto per me. | 3 I will cry to God the most High; to God who hath done good to me. |
4 Mandi dal cielo a salvarmi,confonda chi vuole inghiottirmi;Dio mandi il suo amore e la sua fedeltà. | 4 He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth, |
5 In mezzo a leoni devo coricarmi,infiammàti di rabbia contro gli uomini!I loro denti sono lance e frecce,la loro lingua è spada affilata. | 5 and he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword. |
6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio,su tutta la terra la tua gloria. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth. |
7 Hanno teso una rete ai miei piedi,hanno piegato il mio collo,hanno scavato davanti a me una fossa,ma dentro vi sono caduti. | 7 They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it. |
8 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare: | 8 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm. |
9 svégliati, mio cuore,svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. | 9 Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early. |
10 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: | 10 I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations. |
11 grande fino ai cieli è il tuo amoree fino alle nubi la tua fedeltà. | 11 For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds. |
12 Innàlzati sopra il cielo, o Dio,su tutta la terra la tua gloria. | 12 Be thou exalted, O God, above the l heavens: and thy glory above all the earth. |