Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Cantico. Salmo. Dei figli di Core. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Grande è il Signore e degno di ogni lodenella città del nostro Dio.La tua santa montagna, | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 altura stupenda,è la gioia di tutta la terra.Il monte Sion, vera dimora divina,è la capitale del grande re. | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 Dio nei suoi palazziun baluardo si è dimostrato. | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 Ecco, i re si erano alleati,avanzavano insieme. | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 Essi hanno visto:atterriti, presi dal panico, sono fuggiti. | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 Là uno sgomento li ha colti,doglie come di partoriente, | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 simile al vento orientale,che squarcia le navi di Tarsis. | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 Come avevamo udito, così abbiamo vistonella città del Signore degli eserciti,nella città del nostro Dio;Dio l’ha fondata per sempre. | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 O Dio, meditiamo il tuo amoredentro il tuo tempio. | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Come il tuo nome, o Dio,così la tua lode si estendesino all’estremità della terra;di giustizia è piena la tua destra. | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 Gioisca il monte Sion,esultino i villaggi di Giudaa causa dei tuoi giudizi. | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 Circondate Sion, giratele intorno,contate le sue torri, | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 osservate le sue mura,passate in rassegna le sue fortezze,per narrare alla generazione futura: | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 questo è Dio,il nostro Dio in eterno e per sempre;egli è colui che ci guida in ogni tempo. | 15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |