Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Cantico. Salmo. Dei figli di Core. | 1 Cantique. Psaume des fils de Coré. |
2 Grande è il Signore e degno di ogni lodenella città del nostro Dio.La tua santa montagna, | 2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, |
3 altura stupenda,è la gioia di tutta la terra.Il monte Sion, vera dimora divina,è la capitale del grande re. | 3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: |
4 Dio nei suoi palazziun baluardo si è dimostrato. | 4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. |
5 Ecco, i re si erano alleati,avanzavano insieme. | 5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. |
6 Essi hanno visto:atterriti, presi dal panico, sono fuggiti. | 6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. |
7 Là uno sgomento li ha colti,doglie come di partoriente, | 7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, |
8 simile al vento orientale,che squarcia le navi di Tarsis. | 8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. |
9 Come avevamo udito, così abbiamo vistonella città del Signore degli eserciti,nella città del nostro Dio;Dio l’ha fondata per sempre. | 9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. |
10 O Dio, meditiamo il tuo amoredentro il tuo tempio. | 10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. |
11 Come il tuo nome, o Dio,così la tua lode si estendesino all’estremità della terra;di giustizia è piena la tua destra. | 11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. |
12 Gioisca il monte Sion,esultino i villaggi di Giudaa causa dei tuoi giudizi. | 12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. |
13 Circondate Sion, giratele intorno,contate le sue torri, | 13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, |
14 osservate le sue mura,passate in rassegna le sue fortezze,per narrare alla generazione futura: | 14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: |
15 questo è Dio,il nostro Dio in eterno e per sempre;egli è colui che ci guida in ogni tempo. | 15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. |