Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Al maestro del coro. A Iedutùn. Salmo. Di Davide.
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
2 Ho detto: «Vigilerò sulla mia condottaper non peccare con la mia lingua;metterò il morso alla mia boccafinché ho davanti il malvagio».
2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
3 Ammutolito, in silenzio,tacevo, ma a nulla serviva,e più acuta si faceva la mia sofferenza.
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.
4 Mi ardeva il cuore nel petto;al ripensarci è divampato il fuoco.Allora ho lasciato parlare la mia lingua:
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.
5 «Fammi conoscere, Signore, la mia fine,quale sia la misura dei miei giorni,e saprò quanto fragile io sono».
5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.
6 Ecco, di pochi palmi hai fatto i miei giorni,è un nulla per te la durata della mia vita.Sì, è solo un soffio ogni uomo che vive.
6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.
7 Sì, è come un’ombra l’uomo che passa.Sì, come un soffio si affanna,accumula e non sa chi raccolga.
7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.
8 Ora, che potrei attendere, Signore?È in te la mia speranza.
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
9 Liberami da tutte le mie iniquità,non fare di me lo scherno dello stolto.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.
10 Ammutolito, non apro bocca,perché sei tu che agisci.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
11 Allontana da me i tuoi colpi:sono distrutto sotto il peso della tua mano.
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
12 Castigando le sue colpetu correggi l’uomo,corrodi come un tarlo i suoi tesori.Sì, ogni uomo non è che un soffio.
12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.
13 Ascolta la mia preghiera, Signore,porgi l’orecchio al mio grido,non essere sordo alle mie lacrime,perché presso di te io sono forestiero,ospite come tutti i miei padri.
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
14 Distogli da me il tuo sguardo:che io possa respirare,prima che me ne vadae di me non resti più nulla.14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.