Salmi 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 A karvezetőnek. Zsoltár Dávidtól. |
2 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso;difendimi per la tua giustizia. | 2 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek, igazságodban szabadíts meg engem! |
3 Tendi a me il tuo orecchio,vieni presto a liberarmi.Sii per me una roccia di rifugio,un luogo fortificato che mi salva. | 3 Hajtsd hozzám füledet, siess, szabadíts meg! Légy oltalmazó sziklám és megerősített házam, hogy megszabadíts engem! |
4 Perché mia rupe e mia fortezza tu sei,per il tuo nome guidami e conducimi. | 4 Mert erősségem és menedékem vagy, a te nevedért légy vezérem és viseld gondomat! |
5 Scioglimi dal laccio che mi hanno teso,perché sei tu la mia difesa. | 5 Ments ki ebből a csapdából, amelyet ellenem titokban felállítottak, hiszen te vagy erősségem. |
6 Alle tue mani affido il mio spirito;tu mi hai riscattato, Signore, Dio fedele. | 6 Kezedbe ajánlom lelkemet, ments meg engem, Uram, igazság Istene! |
7 Tu hai in odio chi serve idoli falsi,io invece confido nel Signore. | 7 Gyűlölöd azokat, akik üres hiúságok után futnak, én azonban az Úrba vetem bizalmamat. |
8 Esulterò e gioirò per la tua grazia,perché hai guardato alla mia miseria,hai conosciuto le angosce della mia vita; | 8 Ujjongva örvendek irgalmasságodnak, hisz megláttad megalázottságomat, észrevetted ínségemet, |
9 non mi hai consegnato nelle mani del nemico,hai posto i miei piedi in un luogo spazioso. | 9 és nem juttattál ellenség kezére, sőt tágas térre állítottad lábamat. |
10 Abbi pietà di me, Signore, sono nell’affanno;per il pianto si consumano i miei occhi,la mia gola e le mie viscere. | 10 Könyörülj rajtam, Uram, mert szorongatnak engem, szemem, lelkem, testem a búsulástól elsenyved, |
11 Si logora nel dolore la mia vita,i miei anni passano nel gemito;inaridisce per la pena il mio vigoree si consumano le mie ossa. | 11 mert fájdalomban enyészik el életem, és éveim siránkozásban. Az ínségtől ellankad erőm és remegnek csontjaim. |
12 Sono il rifiuto dei miei nemicie persino dei miei vicini,il terrore dei miei conoscenti;chi mi vede per strada mi sfugge. | 12 Temérdek ellenségem miatt csúfsággá lettem, szomszédaim és ismerőseim nagyon félnek tőlem: akik meglátnak az utcán, elfutnak előlem. |
13 Sono come un morto, lontano dal cuore;sono come un coccio da gettare. | 13 Mint a halott, feledésbe mentem a szívekben, mint összetört edény, olyanná lettem. |
14 Ascolto la calunnia di molti: «Terrore all’intorno!»,quando insieme contro di me congiurano,tramano per togliermi la vita. | 14 Mert hallottam sokak szidalmazását, az iszonyatot mindenfelől; Amint egybegyűltek ellenem mindannyian, s azon tanakodtak, hogy elveszik életem. |
15 Ma io confido in te, Signore;dico: «Tu sei il mio Dio, | 15 Én azonban benned bízom, Uram; Azt mondom: »Te vagy az én Istenem! |
16 i miei giorni sono nelle tue mani».Liberami dalla mano dei miei nemicie dai miei persecutori: | 16 Sorsom a te kezedben van.« Ments meg ellenségeim kezéből s üldözőimtől. |
17 sul tuo servo fa’ splendere il tuo volto,salvami per la tua misericordia. | 17 Ragyogtasd fel szolgád fölött arcodat, szabadíts meg irgalmasságodban. |
18 Signore, che io non debba vergognarmiper averti invocato;si vergognino i malvagi,siano ridotti al silenzio negli inferi. | 18 Uram, ne hagyd, hogy szégyen érjen, hisz segítségül hívlak téged. Érje szégyen a gonoszokat és némuljanak el az alvilágban; |
19 Tacciano le labbra bugiarde,che dicono insolenze contro il giustocon orgoglio e disprezzo. | 19 Némuljanak el az álnok ajkak, melyek az igaz ellen gonoszat szólnak, kevélyen és megvetéssel. |
20 Quanto è grande la tua bontà, Signore!La riservi per coloro che ti temono,la dispensi, davanti ai figli dell’uomo,a chi in te si rifugia. | 20 Uram, milyen bőséges a te édességed, amelyet elrejtettél a téged félők számára, amelyet a benned bízóknak juttatsz az emberek fiai előtt! |
21 Tu li nascondi al riparo del tuo volto,lontano dagli intrighi degli uomini;li metti al sicuro nella tua tenda,lontano dai litigi delle lingue. | 21 Elrejted őket arcod rejtekében az emberek háborgatása elől; Megoltalmazod őket hajlékodban a perlekedő nyelvektől. |
22 Benedetto il Signore,che per me ha fatto meraviglie di graziain una città fortificata. | 22 Áldott az Úr, mert csodásan megmutatta irgalmát nekem a megerősített városban! |
23 Io dicevo, nel mio sgomento:«Sono escluso dalla tua presenza».Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghieraquando a te gridavo aiuto. | 23 Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: »Elvetettél szemed elől engem!« Te azonban meghallgattad könyörgésem szavát, amikor kiáltottam hozzád. |
24 Amate il Signore, voi tutti suoi fedeli;il Signore protegge chi ha fiducia in luie ripaga in abbondanza chi opera con superbia. | 24 Szeressétek az Urat, szentjei mind, mert az Úr megőrzi a hűségest, de bőségesen megfizet a kevélyen cselekvőknek. |
25 Siate forti, rendete saldo il vostro cuore,voi tutti che sperate nel Signore. | 25 Legyetek bátrak és erősítsétek meg szívetek, mindnyájan, akik az Úrban reménykedtek! |