Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Di Davide.Benedetto il Signore, mia roccia,che addestra le mie mani alla guerra,le mie dita alla battaglia, | 1 لداود. مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب. |
2 mio alleato e mia fortezza,mio rifugio e mio liberatore,mio scudo in cui confido,colui che sottomette i popoli al mio giogo. | 2 رحمتي وملجإي صرحي ومنقذي مجني والذي عليه توكلت المخضع شعبي تحتي. |
3 Signore, che cos’è l’uomo perché tu l’abbia a cuore?Il figlio dell’uomo, perché te ne dia pensiero? | 3 يا رب اي شيء هو الانسان حتى تعرفه او ابن الانسان حتى تفتكر به. |
4 L’uomo è come un soffio,i suoi giorni come ombra che passa. | 4 الانسان اشبه نفخة. ايامه مثل ظل عابر |
5 Signore, abbassa il tuo cielo e discendi,tocca i monti ed essi fumeranno. | 5 يا رب طأطئ سمواتك وانزل المس الجبال فتدخن. |
6 Lancia folgori e disperdili,scaglia le tue saette e sconfiggili. | 6 ابرق بروقا وبددهم. ارسل سهامك وازعجهم. |
7 Stendi dall’alto la tua mano,scampami e liberami dalle grandi acque,dalla mano degli stranieri. | 7 ارسل يدك من العلاء. انقذني ونجني من المياه الكثيرة من ايدي الغرباء |
8 La loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna. | 8 الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب. |
9 O Dio, ti canterò un canto nuovo,inneggerò a te con l’arpa a dieci corde, | 9 يا الله ارنم لك ترنيمة جديدة برباب ذات عشرة اوتار ارنم لك. |
10 a te, che dai vittoria ai re,che scampi Davide, tuo servo, dalla spada iniqua. | 10 المعطي خلاصا للملوك المنقذ داود عبده من السيف السوء |
11 Scampami e liberami dalla mano degli stranieri:la loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna. | 11 انقذني ونجني من ايدي الغرباء الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب |
12 I nostri figli siano come piante,cresciute bene fin dalla loro giovinezza;le nostre figlie come colonne d’angolo,scolpite per adornare un palazzo. | 12 لكي يكون بنونا مثل الغروس النامية في شبيبتها. بناتنا كاعمدة الزوايا منحوتات حسب بناء هيكل. |
13 I nostri granai siano pieni,traboccanti di frutti d’ogni specie.Siano a migliaia le nostre greggi,a miriadi nelle nostre campagne; | 13 اهراؤنا ملآنة تفيض من صنف فصنف. اغنامنا تنتج الوفا وربوات في شوارعنا. |
14 siano carichi i nostri buoi.Nessuna breccia, nessuna fuga,nessun gemito nelle nostre piazze. | 14 بقرنا محملة. لا اقتحام ولا هجوم ولا شكوى في شوارعنا. |
15 Beato il popolo che possiede questi beni:beato il popolo che ha il Signore come Dio. | 15 طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه |