Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Di Davide.Benedetto il Signore, mia roccia,che addestra le mie mani alla guerra,le mie dita alla battaglia, | 1 De David. Bendito sea el Señor, mi Roca, el que adiestra mis brazos para el combate y mis manos para la lucha. |
2 mio alleato e mia fortezza,mio rifugio e mio liberatore,mio scudo in cui confido,colui che sottomette i popoli al mio giogo. | 2 El es mi bienhechor y mi fortaleza, mi baluarte y mi libertador; él es el escudo con que me resguardo, y el que somete los pueblos a mis pies. |
3 Signore, che cos’è l’uomo perché tu l’abbia a cuore?Il figlio dell’uomo, perché te ne dia pensiero? | 3 Señor, ¿qué es el hombre para que tú lo cuides, y el ser humano, para que pienses en él? |
4 L’uomo è come un soffio,i suoi giorni come ombra che passa. | 4 El hombre es semejante a un soplo, y sus días son como una sombre fugaz. |
5 Signore, abbassa il tuo cielo e discendi,tocca i monti ed essi fumeranno. | 5 Inclina tu cielo, Señor, y desciende; toca las montañas para que arrojen humo. |
6 Lancia folgori e disperdili,scaglia le tue saette e sconfiggili. | 6 Lanza un rayo y dispersa a tus enemigos, dispara tus flechas, y confúndelos. |
7 Stendi dall’alto la tua mano,scampami e liberami dalle grandi acque,dalla mano degli stranieri. | 7 Extiende tu mano desde lo alto, y líbrame de las aguas caudalosas; sálvame del poder de los extranjeros, |
8 La loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna. | 8 que dicen mentiras con la boca y tienen las manos llenas de traición. |
9 O Dio, ti canterò un canto nuovo,inneggerò a te con l’arpa a dieci corde, | 9 Dios mío, yo quiero cantarte un canto nuevo y tocar para ti con el arpa de diez cuerdas, |
10 a te, che dai vittoria ai re,che scampi Davide, tuo servo, dalla spada iniqua. | 10 porque tú das la victoria a los reyes y libras a David, tu servidor. Líbrame de la espada maligna, |
11 Scampami e liberami dalla mano degli stranieri:la loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna. | 11 sálvame del poder de los extranjeros, que dicen mentiras con la boca y tienen las manos llenas de traición. |
12 I nostri figli siano come piante,cresciute bene fin dalla loro giovinezza;le nostre figlie come colonne d’angolo,scolpite per adornare un palazzo. | 12 Que nuestros hijos sean como plantas, florecientes en plena juventud; que nuestras hijas se asemejen a columnas, esculpidas como las de un palacio. |
13 I nostri granai siano pieni,traboccanti di frutti d’ogni specie.Siano a migliaia le nostre greggi,a miriadi nelle nostre campagne; | 13 Que nuestros graneros estén repletos con productos de todas las especies; que nuestros rebaños se reproduzcan a millares en todas nuestras praderas. |
14 siano carichi i nostri buoi.Nessuna breccia, nessuna fuga,nessun gemito nelle nostre piazze. | 14 Que nuestros bueyes estén bien cargados, que no haya brechas ni aberturas en los muros ni gritos de angustia en nuestras plazas. |
15 Beato il popolo che possiede questi beni:beato il popolo che ha il Signore come Dio. | 15 ¡Feliz el pueblo que tiene todo esto, feliz el pueblo cuyo Dios es el Señor! |