Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Di Davide.Benedetto il Signore, mia roccia,che addestra le mie mani alla guerra,le mie dita alla battaglia,
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 mio alleato e mia fortezza,mio rifugio e mio liberatore,mio scudo in cui confido,colui che sottomette i popoli al mio giogo.
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 Signore, che cos’è l’uomo perché tu l’abbia a cuore?Il figlio dell’uomo, perché te ne dia pensiero?
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 L’uomo è come un soffio,i suoi giorni come ombra che passa.
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 Signore, abbassa il tuo cielo e discendi,tocca i monti ed essi fumeranno.
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 Lancia folgori e disperdili,scaglia le tue saette e sconfiggili.
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 Stendi dall’alto la tua mano,scampami e liberami dalle grandi acque,dalla mano degli stranieri.
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 La loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 O Dio, ti canterò un canto nuovo,inneggerò a te con l’arpa a dieci corde,
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 a te, che dai vittoria ai re,che scampi Davide, tuo servo, dalla spada iniqua.
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 Scampami e liberami dalla mano degli stranieri:la loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 I nostri figli siano come piante,cresciute bene fin dalla loro giovinezza;le nostre figlie come colonne d’angolo,scolpite per adornare un palazzo.
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 I nostri granai siano pieni,traboccanti di frutti d’ogni specie.Siano a migliaia le nostre greggi,a miriadi nelle nostre campagne;
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 siano carichi i nostri buoi.Nessuna breccia, nessuna fuga,nessun gemito nelle nostre piazze.
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 Beato il popolo che possiede questi beni:beato il popolo che ha il Signore come Dio.15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.