Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Di Davide.Benedetto il Signore, mia roccia,che addestra le mie mani alla guerra,le mie dita alla battaglia,
1 David.
Benedictus Dominus, adiutor meus,
qui docet manus meas ad proelium
et digitos meos ad bellum.
2 mio alleato e mia fortezza,mio rifugio e mio liberatore,mio scudo in cui confido,colui che sottomette i popoli al mio giogo.
2 Misericordia mea et fortitudo mea,
refugium meum et liberator meus;
scutum meum, et in ipso speravi,
qui subdit populum meum sub me.
3 Signore, che cos’è l’uomo perché tu l’abbia a cuore?Il figlio dell’uomo, perché te ne dia pensiero?
3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum,
aut filius hominis, quod reputas eum?
4 L’uomo è come un soffio,i suoi giorni come ombra che passa.
4 Homo vanitati similis factus est,
dies eius sicut umbra praeteriens.
5 Signore, abbassa il tuo cielo e discendi,tocca i monti ed essi fumeranno.
5 Domine, inclina caelos tuos et descende;
tange montes, et fumigabunt.
6 Lancia folgori e disperdili,scaglia le tue saette e sconfiggili.
6 Fulgura coruscationem et dissipa eos;
emitte sagittas tuas et conturba eos.
7 Stendi dall’alto la tua mano,scampami e liberami dalle grandi acque,dalla mano degli stranieri.
7 Emitte manum tuam de alto;
eripe me et libera me de aquis multis,
de manu filiorum alienigenarum,
8 La loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
8 quorum os locutum est vanitatem,
et dextera eorum dextera mendacii.
9 O Dio, ti canterò un canto nuovo,inneggerò a te con l’arpa a dieci corde,
9 Deus, canticum novum cantabo tibi,
in psalterio decachordo psallam tibi,
10 a te, che dai vittoria ai re,che scampi Davide, tuo servo, dalla spada iniqua.
10 qui das salutem regibus,
qui redimis David servum tuum de gladio maligno.
11 Scampami e liberami dalla mano degli stranieri:la loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
11 Eripe me et libera me
de manu filiorum alienigenarum,
quorum os locutum est vanitatem,
et dextera eorum dextera mendacii.
12 I nostri figli siano come piante,cresciute bene fin dalla loro giovinezza;le nostre figlie come colonne d’angolo,scolpite per adornare un palazzo.
12 Filii nostri sicut novellae crescentes
in iuventute sua;
filiae nostrae sicut columnae angulares,
sculptae ut structura templi.
13 I nostri granai siano pieni,traboccanti di frutti d’ogni specie.Siano a migliaia le nostre greggi,a miriadi nelle nostre campagne;
13 Promptuaria nostra plena,
redundantia omnibus bonis;
oves nostrae in milibus
innumerabiles in campis nostris,
14 siano carichi i nostri buoi.Nessuna breccia, nessuna fuga,nessun gemito nelle nostre piazze.
14 boves nostrae crassae.
Non est ruina maceriae neque egressus
neque clamor in plateis nostris.
15 Beato il popolo che possiede questi beni:beato il popolo che ha il Signore come Dio.15 Beatus populus, cui haec sunt;
beatus populus, cui Dominus est Deus.