Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro. | 1 Venid, cantemos gozosos a Yahveh, aclamemos a la Roca de nuestra salvación; |
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei. | 2 con acciones de gracias vayamos ante él, aclamémosle con salmos. |
3 Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. | 3 Porque es Yahveh un Dios grande, Rey grande sobre todos los dioses; |
4 Quia in manu eius sunt profunda terrae, et altitudines montium ipsius sunt. | 4 en sus manos están las honduras de la tierra, y suyas son las cumbres de los montes; |
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus eius formaverunt. | 5 suyo el mar, pues él mismo lo hizo, y la tierra firme que sus manos formaron. |
6 Venite, adoremus et procidamus et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos, | 6 Entrad, adoremos, prosternémonos, ¡de rodillas ante Yahveh que nos ha hecho! |
7 quia ipse est Deus noster, et nos populus pascuae eius et oves manus eius. | 7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros el pueblo de su pasto, el rebaño de su mano. ¡Oh, si escucharais hoy su voz!: |
8 Utinam hodie vocem eius audiatis: “ Nolite obdurare corda vestra, | 8 «No endurezcáis vuestro corazón como en Meribá, como el día de Massá en el desierto, |
9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, etsi viderunt opera mea. | 9 donde me pusieron a prueba vuestros padres, me tentaron aunque habían visto mi obra. |
10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius et dixi: Populus errantium corde sunt isti. | 10 «Cuarenta años me asqueó aquella generación, y dije: Pueblo son de corazón torcido, que mis caminos no conocen. |
11 Et ipsi non cognoverunt vias meas; ideo iuravi in ira mea: Non introibunt in requiem meam ”. | 11 Y por eso en mi cólera juré: ¡No han de entrar en mi reposo!» |