Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmi 95


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Venite, exsultemus Domino;
iubilemus Deo salutari nostro.
1 Venez donc, nous chanterons le Seigneur, nous irons acclamer le rocher qui nous sauve!
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione
et in psalmis iubilemus ei.
2 Allons à sa rencontre dans l’action de grâce, avec des chants, des acclamations.
3 Quoniam Deus magnus Dominus,
et rex magnus super omnes deos.
3 Car le Seigneur est le grand Dieu et le grand roi par-dessus tous les dieux.
4 Quia in manu eius sunt profunda terrae,
et altitudines montium ipsius sunt.
4 Les dessous de la terre sont au creux de sa main et les sommets des monts sont encore à lui.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud,
et siccam manus eius formaverunt.
5 À lui la mer, puisqu’il l’a faite, et puis les terres: sa main les a formées.
6 Venite, adoremus et procidamus
et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos,
6 Entrez, à genoux, prosternons-nous, plions le genou devant le Dieu qui nous a faits.
7 quia ipse est Deus noster,
et nos populus pascuae eius et oves manus eius.
7 C’est lui notre Dieu, et nous sommes son peuple, le troupeau sous sa main. Si vous pouviez aujourd’hui écouter sa voix!
8 Utinam hodie vocem eius audiatis:
“ Nolite obdurare corda vestra,
8 “Ne vous obstinez pas comme à Mériba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto,
ubi tentaverunt me patres vestri:
probaverunt me, etsi viderunt opera mea.
9 quand vos pères m’ont défié, mis à l’épreuve, alors qu’ils avaient vu mes œuvres.
10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius
et dixi: Populus errantium corde sunt isti.
10 Je me suis dégoûté d’eux tous pour quarante ans, et j’ai dit: C’est un peuple qui toujours échappe, ils ne connaissent pas mes voies.
11 Et ipsi non cognoverunt vias meas;
ideo iuravi in ira mea:
Non introibunt in requiem meam ”.
11 Et j’ai juré dans ma colère: Jamais ils n’atteindront le lieu de mon repos.”