Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. | 1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di Asaf. |
2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge | 2 Acclamate esultanti Iddio, nostro aiuto, giubilate davanti al Dio di Giacobbe! |
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. | 3 Intonate l'inno e sonate il timpano, l'arpa soave con la cetra. |
4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 4 Date fiato nel novilunio, alla tromba, nel giorno insigne della vostra solennità. |
5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? | 5 Perch'è una legge in Israele e un comando del Dio di Giacobbe: |
6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. | 6 una norma ne fece per Giuseppe, quando uscì dalla terra d' Egitto. Una parlata sconosciuta io odo: |
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 7 «Sgravai da' pesi le tue spalle: le tue mani han finito di servir con la corba. |
8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 8 Nella tribolazione m'invocasti e t'ho liberato, ti risposi d'entro la fosca procella, ti misi alla prova presso l'acqua della contradizione. |
9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. | 9 Ascolta, o mio popolo, e t'ammonirò; o Israele, mi dessi tu ascolto! |
10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. | 10 Non sarà presso di te un dio novello, nè adorerai un dio straniero. |
11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; | 11 Io sono infatti il Signore, Iddio tuo, che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: spalanca la tua bocca, e io la riempirò!». |
12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. | 12 Ma non ascoltò il mio popolo la mia voce, e Israele non badò a me. |
13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? | 13 E gli abbandonai alla durezza del loro cuore, che si conducessero a loro capriccio. |
14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 14 Oh! se il popol mio m'avesse ascoltato, se Israele nelle mie vie avesse camminato! |
15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. | 15 Come un nulla avrei forse umiliato i suoi nemicie sui suoi avversari avrei steso la mia mano. |
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 16 I nemici del Signore l'avrebber piaggiato, e la sua durata sarebbe stata eterna. |
17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | 17 E l'avrei cibato di fior di frumentoe di miele [stillante] dalla roccia l'avrei saziato. |
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | |
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | |
20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. |