Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Asaph. Psalmus
.
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo.
2 Qui pascis Israel, intende,
qui deducis velut ovem Ioseph.
Qui sedes super cherubim, effulge
2 Escucha, Pastor de Israel,

tú que guías a José como a un rebaño;

tú que tienes el trono sobre los querubines,

3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse.
Excita potentiam tuam et veni,
ut salvos facias nos.
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés;

reafirma tu poder y ven a salvarnos.

4 Deus, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

5 Domine, Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem populi tui?
5 Señor, Dios de los ejércitos,

¿hasta cuándo durará tu enojo,

a pesar de las súplicas de tu pueblo?

6 Cibasti nos pane lacrimarum
et potum dedisti nobis in lacrimis copiose.
6 Les diste de comer un pan de lágrimas,

les hiciste beber lágrimas a raudales;

7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos,

y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

9 Vineam de Aegypto transtulisti,
eiecisti gentes et plantasti eam.
9 Tú sacaste de Egipto una vid,

expulsaste a los paganos y la plantaste;

10 Purgasti locum in conspectu eius,
plantasti radices eius, et implevit terram.
10 le preparaste el terreno,

echó raíces y llenó toda la región.

11 Operti sunt montes umbra eius,
et ramis eius cedri Dei;
11 Las montañas se cubrieron con su sombra,

y los cedros más altos con sus ramas;

12 extendit palmites suos usque ad mare
et usque ad flumen propagines suas.
12 extendió sus sarmientos hasta el mar

y sus retoños hasta el Río.

13 Ut quid destruxisti maceriam eius,
et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam?
13 ¿Por qué has derribado sus cercos

para que puedan saquearla todos los que pasan?

14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
14 Los jabalíes del bosque la devastan

y se la comen los animales del campo.

15 Deus virtutum, convertere,
respice de caelo et vide et visita vineam istam.
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos,

observa desde el cielo y mira:

ven a visitar tu vid,

16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 la cepa que plantó tu mano,

el retoño que tú hiciste vigoroso.

17 Incensa est igni et suffossa;
ab increpatione vultus tui peribunt.
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada

los que le prendieron fuego y la talaron!

18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae,
super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha,

al hombre que tú fortaleciste,

19 Et non discedemus a te, vivificabis nos,
et nomen tuum invocabimus.
19 y nunca nos apartaremos de ti:

devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre.

20 Domine, Deus virtutum, converte nos
et illustra faciem tuam, et salvi erimus.
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!